Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
The Centre for Human Rights has maintained contact with the United Nations Resident Coordinator in Indonesia regarding the Government's interest in technical cooperation in the field of human rights. В виду заинтересованности правительства в техническом сотрудничестве в области прав человека Центр по правам человека поддерживает связь с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Индонезии.
In the area of geothermal energy, there were 16 Fellows, from China, Egypt, El Salvador, Indonesia, Jordan, Kenya, Nepal, the Philippines, Romania and Uganda. По теме геотермальной энергетики обучение проходили 16 стипендиатов из Китая, Египта, Сальвадора, Индонезии, Иордании, Кении, Непала, Филиппин, Румынии и Уганды.
We are encouraged by the further progress on demarcation of the border, which has been referred to here today, including in the statement just made by the Permanent Representative of Indonesia. Нас обнадеживает достижение дальнейшего прогресса в процессе делимитации границ, о котором шла речь сегодня, в том числе в заявлении, с которым только что выступил Постоянный представитель Индонезии.
On 11 December, the Governments of Timor-Leste and Indonesia signed a memorandum of understanding for cooperation with a view to protecting the rights of Timorese children separated from their parents. 11 декабря правительства Тимора-Лешти и Индонезии подписали меморандум о взаимопонимании относительно сотрудничества в целях защиты прав тиморских детей, разлученных со своими родителями.
With a view to addressing decisively the matters pertaining to the events of 1999, leaders of Indonesia and Timor-Leste made an important decision by agreeing upon the establishment of a Truth and Friendship Commission. С целью решительного урегулирования вопросов, касающихся событий 1999 года, лидеры Индонезии и Тимора-Лешти приняли важное решение, договорившись о создании Комиссии по установление истины и добрососедским отношениям.
In its report on the mission to Indonesia, the Group indicates that it learnt of other cases of deprivation of liberty arising from claims for recognition of the rights of minorities. В своем докладе о посещении Индонезии Группа отмечает, что до ее сведения были доведены другие случаи лишения свободы лиц, выступавших за признание прав меньшинств.
In paragraph 677, the Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take steps to obtain bank statements for all accounts in Indonesia and Sri Lanka under its control and perform a monthly reconciliation. В пункте 677 Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности принять меры для получения банковских ведомостей по всем находящимся в его ведении счетам в Индонезии и Шри-Ланке и ежемесячно проводить выверку счетов.
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Indonesia to Senegal (on behalf of the States members of the Group of 77) Чрезвычайный и полномочный посол Индонезии в Сенегале (от имени государств - членов Группы 77)
In Indonesia alone, unemployment in 1998 is estimated to reach between 9 and 12 per cent of the labour force, compared with about 4 per cent in 1996. В одной лишь Индонезии в 1998 году доля безработных достигала 9-12% экономически активного населения против примерно 4% в 1996 году.
The safety of human rights defenders in Indonesia is of primary concern and the international community must ensure that they are protected and that those responsible for the campaign of terror receive their just punishment. Обеспечение безопасности правозащитников в Индонезии является первоочередной задачей; международное сообщество должно обеспечить их защиту и привлечь к ответственности тех, кто развязал кампанию террора.
The linkages between economic reform, a welfare safety net and human rights protection is amply demonstrated in the events leading up to the economic crisis in Indonesia. События, приведшие к экономическому кризису в Индонезии, со всей четкостью показали, что экономическая реформа, система социальной безопасности и защита прав человека взаимосвязаны.
This figure, for instance, is 43 per cent in the Republic of Korea and 79 per cent in Indonesia (World Bank, 1995). Например, она составляет 43 процента в Республике Корея и 79 процентов в Индонезии (Всемирный банк, 1995 год).
The Advisory Group was composed of the Permanent Representatives of Indonesia (who acted as Chairman), Brazil, Latvia and Mauritius and of the Deputy Permanent Representative of Canada. В состав Консультативной группы входили постоянные представители Индонезии (председатель Группы), Бразилии, Латвии и Маврикия и заместитель Постоянного представителя Канады.
Statements were made by the representatives of Ethiopia, Indonesia, Cameroon, Zimbabwe, Gabon, Uruguay, the Philip- pines, Tunisia and Eritrea. С заявлениями выступили представители Эфиопии, Индонезии, Камеруна, Зимбабве, Габона, Уругвая, Филиппин, Туниса и Эритреи.
The President: The changes that were made just now by the representative of Indonesia indicated the various revisions that had been made as per consultations held and agreements reached earlier. Председатель (говорит по-английски): Изменения, внесенные только что представителем Индонезии, являются результатом нескольких редакций, произведенных на состоявшихся консультациях и в силу достигнутых ранее соглашений.
Moreover, the principle of the unity of Indonesia is recognized, among others, as a principle in advancing the efforts of each and every Indonesian to promote diversity and unity. Более того, принцип единства Индонезии признается среди прочих в качестве принципа, вдохновляющего усилия каждого индонезийца в деле содействия разнообразию и единению.
In Indonesia in May 1998, as a result of internal unrest which had a potential for further deterioration, it became necessary to temporarily relocate dependents and non-essential staff until the situation had stabilized. В мае 1998 года в Индонезии из-за внутренних волнений, которые могли перерасти в нечто более серьезное, пришлось временно вывезти иждивенцев и неосновной персонал, пока ситуация не стабилизировалась.
On the contentious issue of East Timor real progress has been made during the year: an important breakthrough was achieved at the meeting I convened in New York in August between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal. В течение года был достигнут реальный прогресс в спорном вопросе о Восточном Тиморе: на созванной мною в Нью-Йорке в августе встрече между министрами иностранных дел Индонезии и Португалии удалось достичь важного прорыва.
The European Union has noted with satisfaction the results achieved at the meeting between the Secretary-General of the United Nations and the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal on the question of East Timor, held in New York on 4 and 5 August 1998. Европейский союз с удовлетворением принял к сведению результаты встречи Генерального секретаря Организации Объединенных Наций с министрами иностранных дел Индонезии и Португалии по вопросу о Восточном Тиморе, которая состоялась в Нью-Йорке 4-5 августа 1998 года.
A lasting solution must be found to the problem of external debt, for, as the representative of Indonesia had pointed out, such debt impeded the development of developing countries. Необходимо найти окончательное решение проблемы внешней задолженности в связи с тем, что эта задолженность, как отметил представитель Индонезии, препятствует развитию развивающихся стран.
Questions were posed by the representatives of Indonesia, Mexico, Senegal, Nigeria, Costa Rica, the Philippines and the Dominican Republic, to which the panellists responded. Представители Индонезии, Мексики, Сенегала, Нигерии, Коста-Рики, Филиппин и Доминиканской Республики задали вопросы, на которые участвовавшие в дискуссии специалисты дали ответы.
In addition to subject matters that concern Australia and Indonesia (only), the treaty purports to establish the exclusive economic zone boundary between Australia and the Non-Self-Governing Territory of East Timor. В договоре помимо рассмотрения тем, которые касаются (только) Австралии и Индонезии, делается попытка установить границу исключительной экономической зоны между Австралией и несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор.
Mr. Marker immediately embarked upon a process of intensive consultations with the Governments of Indonesia and Portugal on how to revitalize the effort to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the problem. Г-н Маркер немедленно приступил к проведению процесса интенсивных консультаций с правительствами Индонезии и Португалии по вопросу о путях активизации усилий в деле поиска справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения проблемы.
Working-level talks, led by senior Foreign Ministry officials from Indonesia and Portugal and under the chairmanship of my Personal Representative, were held in New York from 4 to 7 August 1997. Переговоры на рабочем уровне, проводимые старшими должностными лицами министерств иностранных дел Индонезии и Португалии под председательством моего личного представителя, состоялись в Нью-Йорке 4-7 августа 1997 года.
It is to be recalled that during the ninth tripartite talks of last June, the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal reaffirmed their commitment to work in a cooperative spirit in order to achieve a lasting solution to the question of East Timor. Следует напомнить, что в ходе девятых трехсторонних переговоров, состоявшихся в июне этого года, министры иностранных дел Индонезии и Португалии подтвердили свою приверженность духу сотрудничества в целях достижения прочного урегулирования вопроса о Восточном Тиморе.