Dialogue and mutual cooperation among faiths and cultures are inherent to Indonesia's history. |
Диалог и взаимное сотрудничество между религиями и культурами - это неотъемлемый элемент истории Индонезии. |
In Indonesia, isotope hydrology has contributed to the mitigation of water shortages in areas that have a problem with water sanitation. |
В Индонезии изотопная гидрология помогла сократить нехватку водных ресурсов в районах, где существует проблема с очисткой воды. |
The gender training workshop for peacekeepers that will be held in Indonesia next April is part of such efforts. |
Учебный семинар по гендерным вопросам для миротворцев, который будет проведен в Индонезии в апреле, станет вкладом в такие усилия. |
The Co-Chair invited interested parties to continue discussing the Bali Declaration informally and to seek any necessary clarification from the delegation of Indonesia. |
Сопредседатель предложил заинтересованным сторонам продолжить обсуждение Балийской декларации в неофициальном порядке и обращаться к делегации Индонезии за необходимыми разъяснениями. |
UNODC also provided technical assistance to Bangladesh, Cambodia, Peru, Indonesia and Viet Nam. |
УНП ООН также оказывало техническую помощь Бангладеш, Вьетнаму, Индонезии, Камбодже и Перу. |
In Indonesia, human resource allocation and priority setting become priority for the KPPU due to the high number of complaints. |
В Индонезии выделение людских ресурсов и установление приоритетов являются первоочередными задачами КППУ в силу большого числа жалоб. |
Mr. Messi said that the Competition Commission of Indonesia was legally bound to investigate all complaints. |
Г-н Месси заявил, что закон обязывает Комиссию по вопросам конкуренции Индонезии расследовать все жалобы. |
The target number set by the participants will be submitted to the second meeting of CEAPAD in 2014 in Indonesia. |
Этот определенный участниками целевой показатель будет представлен на втором заседании СЕАПАД в 2014 году в Индонезии. |
Assistance to participate in Indonesia Trade Expo, 2014 |
Оказание помощи в участии в торговой выставке в Индонезии, 2014 год |
The Secretary-General and the President of Indonesia addressed the opening session with calls for greater cooperation among and between cultures. |
Генеральный секретарь и президент Индонезии обратились на церемонии открытия с призывами к укреплению сотрудничества внутри культур и между ними. |
Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. |
Аналогичная ситуация была отмечена в страновых отделениях по Индонезии и Индии, а также в связи контрактами, заключенными с юридическими лицами. |
Fifty-five participants from eight ASEAN member States together with disaster managers from provinces of Indonesia participated in the workshop. |
В работе практикума приняли участие 55 представителей восьми государств - членов АСЕАН и руководители служб по чрезвычайным ситуациям из провинций Индонезии. |
Participants from Bangladesh, China and Indonesia gave presentations about their countries' experiences. |
Об опыте своих стран рассказали участники из Бангладеш, Индонезии и Китая. |
Country-specific support was provided to government authorities in Bangladesh, Bhutan, Indonesia, South Africa and Uzbekistan. |
Была оказана поддержка государственным органам власти конкретных стран, в частности в Бангладеш, Бутане, Индонезии, Узбекистане и Южной Африке. |
This included support for revisions of national legislation in Cambodia, Indonesia, Myanmar and Viet Nam. |
Это включало оказание поддержки в вопросах пересмотра национального законодательства во Вьетнаме, Индонезии, Камбодже и Мьянме. |
Climate change councils have been established recently in Indonesia, Maldives, Nepal, Spain and Viet Nam, among others. |
В последнее время советы по борьбе с изменением климата были учреждены, в частности, во Вьетнаме, Испании, Индонезии, на Мальдивских Островах и в Непале. |
At-sea training for a trainee from Indonesia was given during the 2013 cruise. |
В ходе экспедиции 2013 года было организовано обучение на море для стажера из Индонезии. |
In April, the Secretary-General addressed a symposium event on 50 years of UNCTAD in Indonesia. |
В апреле Генеральный секретарь выступил с речью на симпозиуме, посвященном пятидесятилетию ЮНКТАД, в Индонезии. |
With further funding from the European Union and the United States, similar on activities are under way in Indonesia, Thailand and Viet Nam. |
При дополнительном финансировании со стороны Европейского Союза и США аналогичные мероприятия проводятся во Вьетнаме, Индонезии и Таиланде. |
The telecommunications market in Indonesia, particularly the short message service segment, has previously raised competition concerns. |
Озабоченность по поводу несоблюдения правил конкуренции возникала в прошлом и на рынке телекоммуникационных услуг Индонезии, в частности в сегменте услуг передачи коротких сообщений. |
The GEF recently funded a project to strengthen the climate resilience of rural communities in Indonesia. |
ГЭФ в последнее время финансировал проект по укреплению устойчивости к изменению климата в сельских общинах Индонезии. |
Indonesia has reduced the poverty rate of vulnerable families by improving the quality of education and health care. |
В Индонезии удалось сократить масштабы нищеты среди семей в уязвимом положении путем повышения качества образования и услуг в сфере здравоохранения. |
LAPAN also provided lunch, coffee breaks and a cultural event and mobilized participants from Indonesia to attend the Conference. |
ЛАПАН оплатил также обеды, кофе и проведение культурного мероприятия, а также обеспечил присутствие на Конференции участников из Индонезии. |
Participants from Indonesia, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam attended the Workshop. |
В работе практикума приняли участие представители Вьетнама, Индонезии, Сингапура, Таиланда и Филиппин. |
Indonesia's Attorney General also announced that 20 prisoners convicted and sentenced to death would be executed in 2013. |
Генеральный прокурор Индонезии заявил также, что 20 заключенных, осужденных и приговоренных к смертной казни, будут казнены в 2013 году. |