The representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77 and China, called on the Secretariat to allocate more resources to the Board. |
Представитель Индонезии, выступивший от имени Группы 77 и Китая, призвал Секретариат выделять Комитету больше ресурсов. |
From 2002 to 2005, he served as Secretary to the Vice-President of Indonesia, specializing in the area of public administration and public services. |
С 2002 по 2005 год занимал должность секретаря при вице-президенте Индонезии, занимаясь вопросами государственного управления и государственных служб. |
By the end of 2004, UNHCR had scaled down its operations for the return of former refugees from Indonesia to Timor-Leste, maintaining only a residual capacity. |
В конце 2004 года УВКБ сократило масштабы своих операций по возвращению бывших беженцев из Индонезии в Тимор-Лешти, оставив там лишь небольшой кадровый резерв. |
Not achieved owing to lack of agreement between the Governments of Timor-Leste and Indonesia |
Не обеспечена в результате отсутствия договоренности между правительствами Тимора-Лешти и Индонезии |
Located just 100 miles from the earthquake's epicentre, Aceh, on Indonesia's west coast, was severely impacted by the tsunami. |
Район Ачех, расположенный всего лишь в 100 милях от эпицентра землетрясения на западном побережье Индонезии, очень серьезно пострадал от цунами. |
The Commission of Experts finds that the lack of access to evidence and suspects in Indonesia is a critical challenge impeding the progress of the serious crimes processes in Timor-Leste. |
Комиссия экспертов считает, что отсутствие доступа к доказательствам и подозреваемым в Индонезии является одним из главных препятствий для продвижения процедур рассмотрения тяжких преступлений в Тиморе-Лешти. |
ASEAN (Second Committee meeting) (organized by the Permanent Mission of Indonesia) |
АСЕАН (совещание по вопросам Второго комитета) (организуемое Постоянным представительством Индонезии) |
Most fundamentally, multilaterally negotiated agreements for the total elimination of arsenals within a time-bound framework remains Indonesia's priority objective in the nuclear equation. |
В самом же широком плане приоритетной целью Индонезии в ядерном уравнении остается заключение многосторонне согласованных договоренностей о полной ликвидации арсеналов в оговоренные сроки. |
I will certainly convey your expression of sympathy and condolences to my authorities in Jakarta and through them, to the people of Indonesia. |
И я непременно передам ваши изъявления сочувствия и соболезнований моим властям в Джакарте, а в их лице и народу Индонезии. |
This solution was fully endorsed by the United Nations, and through General Assembly resolution 2504, the final status of Papua as a legitimate part of Indonesia was sealed. |
Такое урегулирование было полностью одобрено Организацией Объединенных Наций, а резолюция 2504 определила окончательный статус Папуа как законной части Индонезии. |
In Indonesia, the impact on inequality would be negligible, but rising incomes would boost a small number of people out of poverty. |
В Индонезии воздействие таких процессов на неравенство будет незначительным, однако рост доходов поможет некоторому числу людей вырваться из тисков нищеты. |
Indonesia's commitment to the peaceful settlement of disputes is abiding, anchored in the belief that diplomacy and dialogue offer the best chance for a lasting solution. |
Приверженность Индонезии мирному урегулированию споров неизменна и скреплена уверенностью в том, что дипломатия и диалог всегда предлагают наилучший шанс достичь надежного решения. |
This three-year project is being implemented in Bangladesh, China, India, Indonesia, Mongolia, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nnam. |
Этот трехлетний проект осуществляется в Бангладеш, Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Монголии, Таиланде, на Филиппинах и в Шри-Ланке. |
It is critical for the development of democratic institutions in both Indonesia and East Timor that there be some level of accountability for the 1999 atrocities. |
Для развития демократических институтов как в Индонезии, так и в Восточном Тиморе чрезвычайно важно обеспечить какой-то уровень ответственности за совершенные в 1999 году зверства. |
Mr. Awal (Indonesia) said that the Indonesian Constitution mandated the allocation of at least 20 per cent of the domestic budget to education. |
Г-н Аваль (Индонезия) говорит, что, согласно Конституции Индонезии, по меньшей мере 20 процентов национального бюджета должно идти на цели образования. |
The European Union has noted with concern the recent overturning of convictions by the Ad Hoc Human Rights Tribunal of Indonesia in Jakarta. |
Европейский союз с обеспокоенностью отмечает тот факт, что недавно в Джакарте Специальный трибунал по правам человека Индонезии отменил несколько вынесенных приговоров. |
At the same time, representatives of the Governments of Timor-Leste and Indonesia continue to meet in an effort to delineate the land border between the two countries. |
В то же время представители правительств Тимора-Лешти и Индонезии продолжают встречаться в попытке провести сухопутную границу между двумя странами. |
Moroccan non-governmental organizations actively provided support to victims in the brotherly countries of Indonesia, Malaysia, Sri Lanka, Thailand and the Maldives. |
Марокканские неправительственные организации активно помогали братским странам: Индонезии, Малайзии, Шри-Ланке, Таиланду и Мальдивским островам. |
That programme will assist Indonesia to recover from the devastating impact of the tsunami and is the biggest single aid package in Australia's history. |
Эта программа поможет восстановлению Индонезии после разрушений, вызванных цунами, и является самым крупным единовременным пакетом помощи в истории Австралии. |
We are amazed at the acts of charity and the overwhelming demonstration of world solidarity, which the President of Indonesia described as a demonstration of global unity. |
Мы изумлены актами благотворительности и массовым проявлением солидарности во всем мире, которые президент Индонезии назвал демонстрацией общепланетарного единства. |
In Denmark, Indonesia, the Slovak Republic and the United Republic of Tanzania, national strategies to combat violence against women are in place. |
В Дании, Индонезии, Объединенной Республике Танзания и Словацкой Республике приняты национальные стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Cases in this regard concern Georgia, Indonesia and Viet Nam; |
Это особенно касается Вьетнама, Грузии и Индонезии; |
The situations referred to by the Special Rapporteur are mainly those prevailing in India, Pakistan, Nigeria, Indonesia, and Bangladesh. |
Ситуации, о которых упоминала Специальный докладчик, в основном имеют место в Индии, Пакистане, Нигерии, Индонезии и Бангладеш. |
According to the study, Eastern Russia, Indonesia, Brazil and West Africa are among the regions with the largest problems with illegal roundwood production. |
Согласно результатом исследования, незаконное производство круглого леса является наиболее серьезной проблемой в восточных районах России, Индонезии, Бразилии и Западной Африке. |
Such a tragedy has caused unbearable misery to the people and families in the area and the people of Indonesia in general. |
Такая трагедия причинила непереносимые беды людям и семьям в этом районе, да и народу Индонезии в целом. |