The representative of Indonesia said that, since no consensus had been reached on the revised work programme, the latter should be forwarded through the appropriate channels for finalization. |
Представитель Индонезии заявил, что, поскольку по пересмотренной программе работы не было достигнуто консенсуса, ее через соответствующие каналы необходимо направить на окончательную доработку. |
The battalions man eight observation posts along the western and northern borders of the country and are supported by an engineering platoon from Indonesia. |
Военнослужащие этих батальонов размещены на восьми наблюдательных постах вдоль западной и северной границ страны и действуют при поддержке саперного взвода из Индонезии. |
The representative of Indonesia stressed that the open-ended informal consultations had proved to be extremely meaningful and had contributed to the principle of transparency and participation which should be maintained. |
Представитель Индонезии подчеркнул, что неофициальные консультации открытого состава оказались исключительно плодотворными и способствовали утверждению принципа транспарентности и участия, которого следует придерживаться и впредь. |
Turning to the positive steps occurring elsewhere in the world, he welcomed Indonesia's commitment to improve human rights and create a more open political environment. |
Переходя к позитивным мерам, принимаемым в других районах мира, он приветствует приверженность Индонезии улучшению положения в области прав человека и созданию более открытых политических условий. |
Portugal maintains that the "de jure" recognition by Australia of the incorporation of East Timor in Indonesia is inconsistent with such acknowledgement. |
Португалия считает, что признание Австралией де-юре включения Восточного Тимора в состав Индонезии не соответствует такому согласию. |
The Committee was particularly honoured by the presence of H.E. Mr. Ali Alatas, Minister for Foreign Affairs of Indonesia, at the opening ceremony. |
Большой честью для Комитета было присутствие на церемонии открытия Его Превосходительства министра иностранных дел Индонезии г-на Али Алатаса. |
The greater attention being shown to disaster reduction in 1997 has been due in part to the uncontrollable fires that have plagued Indonesia. |
Уделение особого внимания вопросу об уменьшении опасности стихийных бедствий в 1997 году в определенной степени было связано с пожарами в Индонезии. |
Based on that outlook and policy, the main elements of Indonesia's space programme include: |
Взгляд на перспективу и политику базируется на следующих основных элементах космической программы Индонезии: |
The applications of space communication satellites, remote sensing satellites and meteorological satellites still constitute the main parts of Indonesia's space programme. |
Основными составными частями космической программы Индонезии по-прежнему являются виды применения коммуникационных спутников, спутников дистанционного зондирования и метеорологических спутников. |
He also said that, since 1975, Portugal had been blocking all attempts by Indonesia to reach a solution to the question of East Timor. |
Он также сказал, что в период после 1975 года Португалия блокировала все попытки Индонезии добиться решения вопроса о Восточном Тиморе. |
He deplored the deterioration of the living conditions in East Timor owing to the high influx into the Territory of transmigrants from Indonesia. |
Он выразил сожаление по поводу ухудшающихся условий жизни на Восточном Тиморе из-за притока большого числа трансмигрантов из Индонезии. |
(c) That Tri Agus unfortunately defamed the President and Vice-President of the Republic of Indonesia; |
с) Три Агус, к сожалению, оклеветал президента и вице-президента Республики Индонезии. |
Statements were made by the representatives of Kazakstan, Colombia, Croatia, Viet Nam, Saudi Arabia, Indonesia, El Sal-vador, Pakistan and Nigeria. |
С заявлениями выступили представители Казахстана, Колумбии, Хорватии, Вьетнама, Саудовской Аравии, Индонезии, Сальвадора, Пакистана и Нигерии. |
A few countries - for example, Thailand, Indonesia and Pakistan - are also considering the use of compressed natural gas as an alternative to gasoline. |
В некоторых странах, например в Индонезии, Пакистане и Таиланде, рассматривается также вопрос об использовании сжатого природного газа вместо бензина. |
The Forum welcomed the offers made by the governments of Austria and Indonesia jointly, Costa Rica and Germany to host intersessional meetings in support of its deliberations. |
Форум приветствовал предложения, сделанные правительствами Австрии и Индонезии (совместно), Коста-Рики и Германии об организации межсессионных совещаний в поддержку его прений. |
Mr. Ida Bagus SUDJANA, Minister of Mining and Energy of Indonesia |
Г-н Ида Багус СУДЖАНА, министр горной промышленности и энергетики Индонезии |
The serious socio-economic impact of the recent tsunami disaster on many countries in Asia, especially Indonesia, Sri Lanka and Maldives was considered in depth. |
Были подробно изучены серьезные социально-экономические последствия недавних катастрофических цунами для многих стран Азии, в особенности Индонезии, Шри-Ланки и Мальдивских Островов. |
Currently, PCI works in Mexico, Bolivia, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, India, Indonesia, Romania, Zambia and the United States. |
В настоящее время МОПУГН работает в Мексике, Боливии, Гватемале, Сальвадоре, Никарагуа, Индии, Индонезии, Румынии, Замбии и Соединенных Штатах. |
In addressing this daunting problem, Indonesia is of the view that regional cooperation is a sine qua non to combat it. |
В вопросе о преодолении этой страшной проблемы позиция Индонезии состоит в том, что ликвидация этого зла невозможна без налаживания регионального сотрудничества. |
The Foreign Ministers of Indonesia and Portugal have accepted the invitation of the Secretary-General to meet with him in New York on Monday, 8 February. |
Министры иностранных дел Индонезии и Португалии приняли предложение Генерального секретаря встретиться с ним в Нью-Йорке в понедельник, 8 февраля. |
The team arrived in Dili on 24 March and was accompanied while on the island by Indonesia's military commander for East Timor, Colonel Tono Suratman. |
Эта группа прибыла в Дили 24 марта, и на острове ее сопровождал командующий Индонезии в Восточном Тиморе полковник Тону Суратман. |
IFNGO posthumously presented an award in December 1996 to the late Ibu Tien Suharto, wife of President General Suharto of Indonesia. |
МФНПО посмертно присудила премию покойной Ибу Тиен Сухарто, супруге президента Индонезии генерала Сухарто. |
The participants expressed their deep appreciation to the Governments of Indonesia and Switzerland for co-sponsoring the Workshop, and to the organizing committee for their efforts. |
Участники семинара выразили глубокую признательность правительствам Индонезии и Швейцарии за совместную организацию семинара и организационному комитету за проделанную им работу. |
Thailand supports the addition to paragraph 21 of the sentence proposed by Indonesia |
Таиланд поддерживает предложение Индонезии о включении в пункт 21 нового предложения. |
Report of the Workshop co-organized by the Governments of Indonesia and Switzerland on decentralization, federal systems in forestry and national forest programmes |
Доклад семинара, совместно организованного правительствами Индонезии и Швейцарии, по вопросу о децентрализации, федеральных системах лесоводства и национальных программ по лесам |