Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
The law that established the truth and reconciliation commission in Indonesia in 2005 was struck down by the Constitutional Court on the grounds that the prerequisite of granting amnesties to perpetrators violated victims' rights as protected by the Constitution of Indonesia. Закон, которым была создана комиссия по установлению истины и примирению в Индонезии в 2005 году, был опротестован Конституционным судом на том основании, что предварительное условие предоставления амнистии виновным являлось нарушением прав потерпевших, защищаемых Конституцией Индонезии.
For Indonesia, the 2002 vision is a vivid reminder for all stakeholders in Indonesia of their responsibility for the nation's future, and we therefore challenge them to do even more to safeguard that future. С точки зрения Индонезии, намеченный в 2002 году путь является красноречивым напоминанием всем, кто вовлечен в Индонезии в данный процесс, об их ответственности за будущее нации, и поэтому мы хотим, чтобы они сделали еще больше ради этого будущего.
Turning to the question of language, she explained that the democratically-minded founding fathers of Indonesia had rejected Javanese, the language spoken by the largest ethnic community in Indonesia, as the national language, since its structure was based on social class. Касаясь вопроса о языке, она поясняет, что демократически настроенные отцы-основатели Индонезии не ввели яванский язык, на котором говорит самая крупная этническая группа в Индонезии, в качестве национального, поскольку по своей структуре он основывался на понятиях социальных классов.
On the situation in Papua, it considers this question as one of support to Indonesia' efforts to improve the welfare of Papuans and the people of Indonesia. Если говорить о положении в Папуа, то она считает этот вопрос вопросом поддержки усилий Индонезии по повышению благосостояния жителей Папуа и всего народа Индонезии.
The Subcommittee was informed of the current movement in Indonesia for the rehabilitation of degraded forest and land, and welcomed the suggestion of Indonesia regarding the visit to demonstration project sites upon their operationalization. Подкомитет был проинформирован о том, что в настоящее время в Индонезии предпринимаются шаги по восстановлению деградированных лесов и земель, и приветствовал приглашение Индонезии посетить места, где будет реализовываться этот демонстрационный проект, после начала работ.
In 2008, in close collaboration with UNDP and the human rights adviser to the United Nations country team in Indonesia, OHCHR worked on the elaboration of a 5-year multi-donor technical assistance project to provide assistance to human rights institutions in Indonesia. В 2008 году в тесном сотрудничестве с ПРООН и консультантом по правам человека из страновой группы ООН в Индонезии УВКПЧ занималось подготовкой рассчитанного на пять лет проекта получения технического содействия со стороны ряда доноров с целью оказания поддержки правозащитным учреждениям в Индонезии.
CTF is composed of 10 Commissioners, 5 from Indonesia and 5 from Timor-Leste, as well as six alternates, three from Indonesia and three from Timor-Leste. В состав Комиссии входят 10 человек - пять от Индонезии и пять от Тимора-Лешти, а также шесть заместителей - три от Индонезии и три от Тимора-Лешти.
Mr. Adnan (Indonesia) said that the death penalty remained a part of Indonesia's national jurisprudence and a review by the Constitutional Court had held that it did not conflict with the Constitution. Г-н Аднан (Индонезия) говорит, что смертная казнь остается частью национальной судебной практики Индонезии, а Конституционный суд постановил, что она не противоречит Конституции.
During the reporting period, relations between Timor-Leste and Indonesia were further reinforced by the visit of the President of Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono, to Timor-Leste on 8 and 9 April. За отчетный период произошло дальнейшее упрочение отношений между Тимором-Лешти и Индонезией: 8 - 9 апреля в Тиморе-Лешти находился с визитом Президент Индонезии Сусило Бамбанг Юдхойоно.
Relations between Timor-Leste and Indonesia have been strengthened by the visit of Prime Minister Alkatiri to Jakarta from 19 to 22 October, on the occasion of the swearing-in of the new President of Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono. Отношения между Тимором-Лешти и Индонезией укрепились в результате визита премьер-министра Алькатири в Джакарту 19 - 22 октября по случаю приведения к присяге нового президента Индонезии Сусило Бамбанга Юдхойоно.
Then Indonesia, on behalf of the Non-Aligned Movement, made a proposal - the one that the representative of Indonesia just reiterated on behalf of the Movement. Затем Индонезия, выступая от имени Движения неприсоединения, внесла предложение - то самое, которое представитель Индонезии только что повторил от имени Движения.
(a) "The application of space technology for the establishment of Indonesia's Tsunami Early Warning System", by the representative of Indonesia; а) "Применение космических технологий для создания индонезийской системы раннего оповещения о цунами" (представитель Индонезии);
In the initial report, it was reported that Indonesia consisted of 27 provinces however in line with the reform era; currently Indonesia consists of 32 provinces, each of which has its own higher court. В первоначальном докладе было указано, что Индонезия состоит из 27 провинций, однако в результате проведения реформ в настоящее время в Индонезии насчитывается 32 провинции, каждая из которых имеет свой собственный суд высокой инстанции.
As Indonesia never concluded any defense treaty nor is it a member of any defense pact, Indonesia's framework of intelligence cooperation is therefore not bound by any legal provision. Поскольку Индонезия никогда не заключала договоров об обороне и не является членом какого-либо оборонительного пакта, на сотрудничество Индонезии в области разведки не распространяется действие каких то ни было правовых положений.
A parallel could be drawn with the situation of Indonesia in Timor-Leste; Indonesia, despite its great commercial power, had sacrificed its capital and its people during 30 years of occupying Timor-Leste. Можно провести параллель с положением Индонезии в Тиморе-Лешти; Индонезия, несмотря на свою коммерческую мощь, жертвовала своей столицей и своим народом на протяжении 30 лет оккупации Тимора-Лешти.
It was particularly encouraged by the statement made by the President of Indonesia that Indonesia would benefit from the promotion of civil, social, cultural, economic and political rights as part of a concerted strategy to respect human rights, including in Aceh and Irian Jaya. Ее особенно воодушевляют слова президента Индонезии, который заявил, что поощрение гражданских, социальных, культурных, экономических и политических прав в рамках всестороннего уважения прав человека, в том числе в провинциях Ачех и Ириан Джая, пойдет на благо его стране.
Moreover, to reach wider audiences, popularized versions of the Principles are being developed, such as a cartoon illustration of the Principles in Bahasa Indonesia, sponsored by international agencies and NGOs working in Indonesia. Кроме того, для охвата более широкой аудитории были подготовлены популярные издания Принципов, в частности их издание в виде комиксов на языке бахаса (Индонезия), спонсорами которого выступили международные учреждения и НПО, работающие в Индонезии.
In 1995, Sun Life entered the Indonesia market through local company PT Asuransi Modern Sun Life, now called PT Sun Life Financial Indonesia and opened a Representative Office in Beijing in preparation to enter China. В 1995 году Sun Life вышла на рынок Индонезии через местную компанию PT Asuransi Modern Sun Life, которая теперь называется PT Sun Life Financial Indonesia, а также открыла представительство в Пекине в рамках подготовки к началу деятельности в Китае.
Masjid Agung Demak (or Demak Great Mosque) is one of the oldest mosques in Indonesia, located in the center town of Demak, Central Java, Indonesia. Мечеть Агунг Демак - (или Демакская Соборная Мечеть)- является одной из самых старых мечетей в Индонезии, расположена в центре городе Демак, Центральная Ява, Индонезия.
Responding to the representatives of Indonesia, China and Norway, he agreed with Indonesia that rising oil prices had had a major impact on a large number of countries, but emphasized that the use of agro- or biofuels was not an appropriate solution. Отвечая представителям Индонезии, Китая и Норвегии, оратор соглашается с Индонезией в том, что рост цен на нефть имел серьезные последствия для многих стран, но подчеркивает, что использование агро- или биотоплива не является правильным решением проблемы.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
The Office organized regular briefings on areas of concern and, together with UNDP and the Governments of Japan and Indonesia, organized the Asia-Africa Forum at Bandung, Indonesia, in December 1994, as a follow-up to the Tokyo International Conference on African Development. Канцелярия проводила регулярные брифинги по вопросам, входящим в ее компетенцию, и совместно с ПРООН и правительствами Японии и Индонезии в декабре 1994 года организовала Азиатско-африканский форум в Бандунге, Индонезия, в рамках выполнения решений Токийской международной конференции по развитию Африки.
In January 1994, Mr. Francesc Vendrell, a representative of the Secretary-General, visited Portugal, Indonesia, East Timor and Australia to help prepare the forthcoming meeting between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal and the Secretary-General scheduled for May. В январе 1994 года представитель Генерального секретаря г-н Франческо Вендрелл посетил Португалию, Индонезию, Восточный Тимор и Австралию, с тем чтобы помочь подготовить намеченное на май совещание между министрами иностранных дел Индонезии и Португалии и Генеральным секретарем.
The Ministers for Foreign Affairs of Portugal and Indonesia indicated their readiness to meet with both supporters and opponents of integration with Indonesia, respectively; Министры иностранных дел Португалии и Индонезии заявили о своей готовности встретиться как со сторонниками, так и с противниками объединения с Индонезией, соответственно;
The remarks that President Megawati Soekarnoputri made during her State address before the Indonesian parliament, on 16 August, the eve of the anniversary of Indonesia's independence day, reflected Indonesia's commitment. Приверженность этому делу нашла свое отражение в словах президента Мегавати Сукарнопутри, прозвучавших в ее официальном обращении к индонезийскому парламенту 16 августа в канун годовщины независимости Индонезии.