Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
The Union notes with satisfaction the results achieved at the August meeting in New York, under the auspices of Mr. Kofi Annan, between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal on the question of East Timor. Союз с удовлетворением отмечает результаты, достигнутые в ходе состоявшейся в Нью-Йорке в августе месяце под эгидой г-на Кофи Аннана встречи министров иностранных дел Индонезии и Португалии по вопросу о Восточном Тиморе.
In-service training in monitoring and evaluation has been conducted for National Professional Officers from Indonesia, Lebanon, Peru, Madagascar, Sri Lanka, Uganda and Zimbabwe. Без отрыва от производства была проведена соответствующая профессиональная подготовка национальных сотрудников категории специалистов из Зимбабве, Индонезии, Ливана, Мадагаскара, Перу, Уганды и Шри-Ланки.
Moreover, major tariff reduction schemes are, for instance, being implemented by Honduras, India, Indonesia, Kenya, Panama, Malaysia and the Philippines. Кроме того, крупные программы снижения тарифов реализуются, например, в Гондурасе, Индии, Индонезии, Кении, Малайзии, Панаме и на Филиппинах.
In Indonesia, the fires covered more than 1 million hectares of rainforest, producing a thick, smoky haze that blanketed much of south-east Asia for several months. В Индонезии пожаром было охвачено более 1 миллиона гектаров тропических лесов, вызвавшим густую дымку, охватившую большую часть Юго-Восточной Азии на несколько месяцев.
Mr. Natalegawa (Indonesia): Let me at the outset express the profound concern of the Indonesian delegation on hearing of the downturn in the health of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить глубокую обеспокоенность делегации Индонезии в связи с ухудшением здоровья Его Величества короля Иордании Хусейна.
The representative of Indonesia requested that the following position of her delegation and concern on this matter be reflected in the report of the Committee: Представитель Индонезии просила отразить в докладе Комитета следующую позицию делегации ее страны и ее озабоченность по этому вопросу:
In a note dated 23 December 1997, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia confirmed its agreement with the above proposal of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. З. В ноте от 23 декабря 1997 года Постоянное представительство Республики Индонезии подтвердило свое согласие с вышеуказанным предложением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Finally, in the same letter the Special Rapporteur sought the Government's response to his request to carry out an in situ mission to inquire into the state of judicial independence in Indonesia. Наконец, в этом же письме Специальный докладчик запросил ответ правительства на его просьбу о проведении миссии на месте с целью изучения проблемы независимости судей в Индонезии.
Finally, I should like to reiterate the commitment of the Government of the Republic of Indonesia to cooperate fully with all the United Nations human rights mechanisms, including the Special Rapporteur, on the independence of judges and lawyers. В заключение я хотел бы вновь подтвердить решимость правительства Республики Индонезии в полной мере сотрудничать со всеми механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека, включая Специального докладчика по независимости судей и адвокатов.
In this context, we welcome the latest development in South Asia and applaud the constructive undertakings by both countries, India and Pakistan, friends of Indonesia, to reduce the tension. В этом контексте мы приветствуем самые последние изменения в Южной Азии и рукоплещем конструктивным обязательствам обеих дружественных Индонезии стран - Индии и Пакистана - по ослаблению напряженности.
It urged the Governments of Indonesia and Portugal to continue their dialogue in order to reach definitive agreement on a permanent status for East Timor, taking into account the wishes of its people. Она настоятельно призывает правительства Индонезии и Португалии продолжать диалог с целью достичь окончательной договоренности о постоянном статусе Восточного Тимора в соответствии с волей его народа.
He took note of the statement by the representative of Pakistan and endorsed the statement of the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. Оратор принимает к сведению заявление представителя Пакистана и поддерживает выступление представителя Индонезии от имени Группы 77 и Китая.
It supported the position stated by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China and emphasized that a satisfactory solution must be found during informal consultations. Она поддерживает позицию, выраженную представителем Индонезии от имени Группы 77 и Китая, и подчеркивает необходимость поиска надлежащего решения в ходе неофициальных консультаций.
The Chairman, at the request of the representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77, said that consideration of the item would be postponed until the following meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ по просьбе представителя Индонезии, выступающего от имени Группы 77, переносит рассмотрение данного вопроса на следующее заседание.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation's views on the item under consideration had been eloquently expressed by the representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77 and China. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что позиция его делегации по рассматриваемому вопросу была красноречиво изложена представителем Индонезии, выступившим от имени Группы 77 и Китая.
Mr. Darwish (Egypt) said that his delegation concurred with the statements made by the Chairman and the representative of Indonesia concerning the need to respect meeting times and to make optimal use of conference services. Г-н ДАРВИШ (Египет) говорит, что его делегация согласна с заявлениями, сделанными Председателем и представителем Индонезии относительно необходимости соблюдать сроки проведения заседаний и оптимально использовать конференционное обслуживание.
As the representative of Indonesia had pointed out, the problem would not be solved by the creation of new funds but by compliance by Member States with their obligations under the Charter. Как отметил представитель Индонезии, эта проблема будет решена не с помощью создания новых фондов, а в результате выполнения государствами-членами своих обязательств в соответствии с Уставом.
It was noted that an occasion to do that would be during the ASEAN Senior Officials' Meeting on the ASEAN Security Community, to be held in Indonesia. Было отмечено, что подходящая возможность для этого представится на Совещании старших должностных лиц по вопросам работы органов безопасности в странах АСЕАН, которое состоится в Индонезии.
The Permanent Mission of Indonesia regrets the doubt expressed by the Committee in paragraph 8 (c) of its conclusions and recommendations as to whether the Indonesian National Commission on Human Rights is sufficiently impartial or independent. Постоянный представитель Индонезии сожалеет, что в пункте 8 с) Заключительных замечаний и рекомендаций Комитета было выражено сомнение относительно беспристрастности и независимости Национальной комиссии по правам человека.
In view of the national experience of Indonesia and the time limitation in this debate, I would like to make a few general remarks on the third element, which is the rule of law, justice and reconciliation. Учитывая национальный опыт Индонезии, а также с учетом регламента в наших прениях, я хотел бы сделать несколько общих замечаний по третьему элементу, касающемуся правопорядка, правосудия и примирения.
Ms. Notutela (South Africa): Let me just begin by saying that my delegation, too, supports the statement that was made on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) by the representative of Indonesia. Г-жа Нотутела (Южная Африка) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего сказать, что моя делегация также поддерживает заявление, сделанное представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения (ДНП).
But as I mentioned earlier, I think the representative of Indonesia in his wisdom did not, in the first instance, invoke the rules of procedure when asking for an adjournment of the session. Но как я упоминал ранее, мне кажется, что представитель Индонезии сознательно не стал с самого начала обращаться к правилам процедуры, когда просил о перерыве в работе сессии.
Like the delegation of Indonesia, Cuba will continue to contribute actively and constructively to efforts to reach consensus on the items for the substantive agenda of the Disarmament Commission. Как и делегация Индонезии, Куба по-прежнему будет активно и конструктивно поддерживать усилия, направленные на достижение консенсуса по пунктам основной повестки дня Комиссии по разоружению.
On Colombia, the Sudan, India and Indonesia, the Coalition recommends the inclusion of all revolutionary and paramilitary groups on the list prepared pursuant to paragraph 16. В отношении Колумбии, Судана, Индии и Индонезии коалиция рекомендует включить все революционные и полувоенные образования в перечень, подготовленный в соответствии с пунктом 16.
During his state visit to Indonesia in July 1997, South African President Nelson Mandela lent his support to the Secretary-General's good offices and discussed the issue of East Timor with Indonesian President Suharto. Во время своего официального визита в Индонезию в июле 1997 года президент Южной Африки Нельсон Мандела поддержал добрые услуги Генерального секретаря, обсудив вопрос о Восточном Тиморе с президентом Индонезии Сухарто.