Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
In addition to the Minding Culture studies referred to in paragraph 5 above, WIPO has also published a study of practical experiences in India, Indonesia, and the Philippines. Помимо исследований по теме «Забота о культуре», которые упоминались в пункте 5 выше, ВОИС опубликовала также исследование о практическом опыте, накопленном в Индии, Индонезии и на Филиппинах.
Such information will surely ease the implementation of sanctions by all Member States and dispel concerns expressed in Indonesia about the possibility of incidental targeting of individuals with the same names as those placed on the List. Такая информация, несомненно, облегчит установление всеми государствами-членами санкций и развеет высказываемое в Индонезии беспокойство по поводу возможности случайного преследования лиц, имеющих такие же имена, как и лица, внесенные в Перечень.
The United Nations Joint Logistics Centre established coordination centres in Indonesia and Sri Lanka to optimize logistics capabilities and to assist in the coordination and use of military assets. Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций создал координационные центры в Индонезии и Шри-Ланке для обеспечения оптимального использования материально-технических возможностей и оказания содействия в координации и использовании военных средств.
On 7 July, the President briefed Council members about his meeting with the Permanent Representative of Indonesia, during which he had conveyed their concern about the deteriorating security situation in East Timor. 7 июля Председатель проинформировал членов Совета о его встрече с Постоянным представителем Индонезии, в ходе которой он сообщил об их озабоченности относительно ухудшения положения в области безопасности в Восточном Тиморе.
After the consultations, the President made an oral statement to the press in which he, inter alia, expressed strong concern about the continuing campaign of intimidation and violence in East Timor and recalled Indonesia's responsibility for security under the agreements of 5 May. После консультаций Председатель выступил с устным заявлением для печати, в котором он, в частности, выразил глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся кампании запугивания и насилия в Восточном Тиморе и сослался на ответственность Индонезии за обеспечение безопасности в соответствии с соглашениями от 5 мая.
In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to the representatives of China, Indonesia, the Russian Federation, Slovakia and the United States of America for their unwavering support and patience during the mission. В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность представителям Китая, Индонезии, Российской Федерации, Словакии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку и долготерпение, проявленные во время этой поездки.
The representative of Indonesia said that the assistance which his country had received from UNCTAD for the training of judges had greatly improved the success rate in competition cases. Представитель Индонезии отметил, что помощь, полученная его страной от ЮНКТАД на цели профессиональной подготовки судей, значительно повысила коэффициент результативности при разбирательствах по делам о конкуренции.
Under the project, an elaborate questionnaire was developed to evaluate the effectiveness of various assistance programmes that were put in place in Indonesia, the Republic of Korea and Thailand with a focus on the gender dimensions of the crisis. В рамках этого проекта разработан подробный вопросник, с помощью которого предполагается оценить эффективность различных программ оказания помощи, которые осуществляются в Индонезии, Республике Корея и Таиланде и в которых особое внимание уделяется гендерным аспектам кризиса.
During the informal discussions under agenda item 6, coordinated by Ambassador Wibisono of Indonesia, we expressed our support for the Mine Ban Convention, which marks its tenth anniversary this year. В ходе наших неофициальных дискуссий по пункту 6 повестки дня, координируемых послом Индонезии Вибисоно, мы высказались в поддержку Конвенции о запрещении мин, которая в этом году отмечает свою 10-летнююю годовщину.
Policy recommendations on subnational innovation systems for China, Indonesia, Mongolia and Nepal were prepared based on country studies and presentations by resource persons as well as interactive discussions in the above-mentioned national workshops. Программные рекомендации в отношении основных инновационных систем для Китая, Индонезии, Монголии и Непала были подготовлены с учетом результатов страновых исследований и докладов технических консультантов, а также итогов интерактивных дискуссий в ходе вышеупомянутых национальных практикумов.
Nevertheless, as shown by the allegations in this report concerning Jordan and Indonesia, the question of defamation, addressed also through the question of blasphemy, is twofold. Между тем, как об этом свидетельствуют помещенные в настоящем докладе утверждения в отношении Иордании и Индонезии, вопрос о диффамации вместе с примыкающим к нему вопросом о богохульстве имеет два аспекта.
Examples include exports of poultry by Brazil, vegetable oils by Malaysia and Indonesia, and rice by Viet Nam. В качестве примера можно привести экспорт домашней птицы из Бразилии, растительных масел из Малайзии и Индонезии и риса из Вьетнама.
In that regard, we particularly welcome the comments made by the representatives of South Africa and Indonesia this morning, namely, that the Council should take both capacity and proliferation risks into account when working with Member States. В этой связи мы особо приветствуем высказанные сегодня утром представителями Южной Африки и Индонезии замечания о том, что при работе с государствами-членами Совет должен принимать во внимание как нехватку потенциала, так и степень угрозы распространения.
The fourth phase of the Partnership for Disaster Reduction, which is being implemented in 2007 and 2008, is expected to benefit seven countries: Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Indonesia, the Philippines, Thailand, Timor-Leste and Viet Nam. Четвертый этап Партнерства в интересах уменьшения опасности бедствий, который осуществлялся в 2007 и 2008 годах, как ожидается, пойдет на пользу семи странам: Вьетнаму, Индонезии, Камбоджа, Лаосской Народно-Демократической Республике, Таиланду, Тимор-Лешти и Филиппинам.
This had been the third training course to be held in Indonesia since 1982 and the course had included both classroom training and fieldwork. Это уже третий учебный курс, проведенный в Индонезии с 1982 года, который предусматривает как классные, так и полевые занятия.
I take this opportunity to commend Indonesia for its efforts on behalf of the fourth special session and for its excellent work and sometimes difficult tasks as Chairman of the Non-Aligned Movement's working group on disarmament. Я хочу воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы воздать должное Индонезии за усилия от имени участников четвертой специальной сессии, а также за прекрасную работу и выполнение подчас нелегких задач в качестве Председателя рабочей группы по разоружению Движения неприсоединившихся государств.
This addition of membership allows the NGO to promote United Nations programs and support in Australia, New Zealand, Cambodia, Indonesia, and Thailand. Пополнение членского состава позволяет НПО содействовать осуществлению программ Организации Объединенных Наций и оказывать поддержку ее деятельности в Австралии, Новой Зеландии, Камбодже, Индонезии и Таиланде.
In particular, workshop participants noted with satisfaction the ongoing collaboration among observatories in Indonesia, Malaysia and Paraguay, a collaboration that had resulted in the supply of important continuous observing capability, essential for understanding objects such as variable stars. В частности, участники Практикума с удовлетворением отметили продолжающееся сотрудничество между обсерваториями в Индонезии, Малайзии и Парагвае, результатом которого стала имеющая большое значение возможность ведения постоянных наблюдений, необходимых для понимания таких объектов, как переменные звезды.
In 2006, IBCR released its first regional report entitles, "Making Children's Rights Work: Country Profiles on Cambodia, Indonesia, Sri Lanka, Timor-Leste and Viet Nam,"available in English in PDF or hard copy. В 2006 году МБПД опубликовало свой первый региональный доклад, озаглавленный «Обеспечение прав детей: страновые обзоры по Камбодже, Индонезии, Шри-Ланке, Тимору-Лешти и Вьетнаму»; имеется на английском языке в формате PDF или в печатном виде.
Additional national workshops are under preparation in Argentina, Colombia, Eritrea, Ethiopia, Indonesia, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Namibia, Nicaragua, Niger, Pakistan, Sri Lanka and Yemen. Подготовка к проведению дополнительных национальных рабочих совещаний ведется в Аргентине, Индонезии, Йемене, Казахстане, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Намибии, Никарагуа, Нигерии, Пакистане, Шри-Ланке, Эритрее и Эфиопии.
The GM provided resources for the elaboration, and/or implementation of NAPs in Cambodia, India, Indonesia, Nepal, Sri Lanka and Vietnam, in response to requests from country Parties and the UNCCD secretariat. ГМ предоставлял средства на разработку и/или осуществление НПД во Вьетнаме, Камбодже, Индии, Индонезии, Непале и Шри-Ланке в ответ на просьбы, поступавшие из стран - Сторон Конвенции и секретариата КБОООН.
As at 31 December 2002, approximately 28,000 East Timorese remained in Indonesia, according to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) figures. Согласно данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), по состоянию на 31 декабря 2002 года в Индонезии оставалось приблизительно 28000 жителей Восточного Тимора.
To date, only Indonesia and the Russian Federation have replied to the reminders the Special Rapporteur sent in July 2002 to those States that had not responded to requests for visits. На письма с напоминанием, разосланным в июле 2002 года государствам, не отреагировавшим на просьбу об их посещении, Специальный докладчик на данный момент получил ответ только от Российской Федерации и Индонезии.
The establishment of the Judicial Commission is to ascertain free judicial system in Indonesia to guarantee further the promotion of justice and rule of law in accordance with the Constitution. Ее задача состоит в обеспечении независимости судебной системы в Индонезии, с тем чтобы гарантировать, как это предусмотрено в Конституции, справедливость правосудия и господство права.
Lastly, Indonesia looked forward to the comprehensive proposal for the medium-term programme framework, 2004-2007, taking into account the UNIDO review process and the evolving international development agenda, to be presented to Member States at the forthcoming session of the General Conference. В заключение оратор от имени Индонезии выражает надежду, что на предстоящей сессии Генеральной конференции государствам - членам будет представлено всеобъемлющее предложение о рамках среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы с учетом результатов обзора и новых задач в области международного развития.