| For example, Indonesia's awareness-raising campaigns have focused on changing traditional perceptions of gender roles and the division of responsibilities between women and men. | Так, например, организованные в Индонезии информационные кампании, прежде всего, направлены на изменение восприятия роли женщин и разделения обязанностей между женщинами и мужчинами. |
| In Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines, ceremonies or events were organized to launch the Year. | В Азербайджане, Бангладеш, Бутане, Индонезии, Монголии, Непале и на Филиппинах были организованы церемонии или мероприятия в честь провозглашения Года. |
| The Committee also noted that, in celebration of the International Heliophysical Year, various activities would be conducted under the coordination of the National Institute of Aeronautics and Space of Indonesia. | Комитет отметил также, что в рамках Международного гелиофизического года будут проведены различные мероприятия под эгидой Национального института аэронавтики и космоса Индонезии. |
| 20-Feb-06 Audit of OCHA in Indonesia (tsunami operations) | Ревизия деятельности УКГВ в Индонезии (ликвидация последствий цунами) |
| The following observations were made in relation to banking in Indonesia and Sri Lanka: | Были сделаны следующие замечания в отношении банковских операций в Индонезии и Шри-Ланке: |
| (a) Banks statements for two of six bank accounts in Indonesia were not produced. | а) банковские ведомости по двум из шести банковских счетов в Индонезии не были представлены. |
| It is also developing a plan to introduce state-of-the-art aquaculture techniques to shrimp farms in India, Indonesia, Sri Lanka and Thailand. | Он ведет также разработку плана по внедрению современных методов аквакультуры в фермерских хозяйствах по выращиванию креветок в Индии, Индонезии, Таиланде и Шри-Ланке. |
| To date, those financial online tracking systems are available for the programmes in Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. | На данный момент такие онлайновые системы отслеживания финансовых ресурсов имеются для программ в Индонезии, Мальдивских Островах, Шри-Ланке и Таиланде. |
| Four recommendations were closed because the responsibilities of OCHA had been reduced in Indonesia and the functions were no longer relevant to its operations. | Четыре рекомендации были аннулированы, поскольку круг обязанностей УКГВ в Индонезии сократился и соответствующие функции уже не входили в круг его ведения. |
| In Indonesia, Maldives, Sri Lanka, and Thailand, Development Assistance Databases track international assistance for long-term recovery. | В Индонезии, на Мальдивских Островах, в Шри-Ланке и Таиланде базы данных о помощи в целях развития позволяют отслеживать международную помощь в целях долгосрочного восстановления. |
| In Indonesia, two independent boards, which report directly to the President, were established to oversee the Rehabilitation and Reconstruction Agency's governance, operations and disbursement of funds. | В Индонезии для контроля за управлением, операциями и распределением средств Агентства по восстановлению и реконструкции были созданы две независимые комиссии, отчитывающиеся непосредственно перед президентом. |
| In Indonesia, attempts are being made through small grants and subsidized loans to integrate finance with training programmes for small business recovery and local economic development. | В Индонезии предпринимаются попытки с помощью небольших субсидий и субсидируемых займов объединить программы финансирования и обучения в интересах восстановления малого бизнеса и экономического развития на местном уровне. |
| I also extend our appreciation to India, Thailand, Malaysia, Singapore and Indonesia for their continuous support within the framework of South-South cooperation. | Хотел бы также выразить признательность Индии, Таиланду, Малайзии, Сингапуру и Индонезии за неизменную поддержку в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
| Ms. Blum (Colombia) and Ms. Nyamudeza (Zimbabwe) endorsed the remarks made by the representative of Indonesia and supported his proposal. | Г-жа Блюм (Колумбия) и г-жа Ниямудеза (Зимбабве) соглашаются с замечаниями, высказанными представителем Индонезии, и поддерживают его предложение. |
| Although Indonesia's President had acknowledged his country's responsibility for the problem, some members of the Indonesian Government and Parliament had taken more short-sighted views. | Хотя президент Индонезии признал ответственность его страны за эту проблему, некоторые члены индонезийского правительства и парламента заняли менее дальновидные позиции. |
| As mentioned in the annual report, the Agency conducted a number of missions in Indonesia through its Integrated Safety Assessment of Research Reactors service. | Как отмечается в ежегодном докладе, Агентство провело ряд выездных миссий в Индонезии в рамках Службы комплексной оценки безопасности исследовательских реакторов. |
| Various training programs have been provided for social workers, in charge of services and social rehabilitation throughout all provinces of Indonesia. | Во всех провинциях Индонезии организованы различные учебные программы для работников социальной сферы, занимающихся оказанием услуг и обеспечением социальной реабилитации. |
| In the absence of Indonesia's participation in the proceedings, the International Court of Justice concluded that it lacked jurisdiction. | Ввиду неучастия Индонезии в рассмотрении дела Международный Суд вынес решение о том, что оно ему неподсудно. |
| b. collecting data of foreigners residing in the territory of Indonesia; | Ь. сбора данных об иностранцах, проживающих на территории Индонезии; |
| The Second Report of the Government of the Republic of Indonesia clearly elaborates the developments made since the submission of the First Report on 21 December 2001. | Во втором докладе правительства Республики Индонезии подробно говорится о тех изменениях, которые произошли после представления первого доклада 21 декабря 2001 года. |
| The improvement of such bilateral relations will be conducive to stability in East Timor, Indonesia and the Asia-Pacific region as a whole. | Улучшение этих двусторонних отношений благоприятно скажется на стабильности положения в Восточном Тиморе, Индонезии и Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом. |
| e. the individual has been expelled or deported from the territory of Indonesia; and | ё. если данное лицо было выдворено или депортировано с территории Индонезии; и |
| Control mechanism for foreigners in the territory of Indonesia covers: | «Механизм контроля за иностранцами на территории Индонезии распространяется на: |
| Cities Alliance activities linked to the Habitat Global Campaigns are being implemented in Nigeria, South Africa, Cambodia, Indonesia, the Philippines and India. | Деятельность Союза городов, связанная с глобальными компаниями Хабитат, осуществляется в Нигерии, Южной Африке, Камбодже, Индонезии, Филиппинах и Индии. |
| Indonesian statutory Penal Provisions are applicable to any person who commits criminal act outside Indonesian territory in accordance with international law and treaties to which Indonesia have adopted. | Положения уголовного законодательства Индонезии применяются к любому лицу, совершившему преступное деяние за пределами индонезийской территории, в соответствии с нормами международного права и положениями договоров, к которым присоединилась Индонезия. |