| In contrast, solid growth was experienced by Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand, where robust domestic consumption and investment demand largely offset lower net exports. | Напротив, значительный рост наблюдался в Индонезии, Малайзии, Таиланде и Филиппинах, где динамичный рост внутреннего потребления и инвестиционный спрос в значительной степени компенсируют более низкий объем чистых поступлений от экспорта. |
| The country even decided to introduce programs for social rehabilitation of low income families tested internationally in Russia, Brazil, Malaysia, and Indonesia etc. | Было принято решение о внедрении таких программ социальной реабилитации семей с низким доходом, которые были опробованы на международном уровне в России, Бразилии, Малайзии и Индонезии, а также в других странах. |
| Did you know there's an island in Indonesia where you can hunt people? | А вы знали, что в Индонезии есть остров, на котором можно охотиться на людей? |
| Insufficient scheduled audits were also noted during the field visits to the country offices in Colombia, Ethiopia, India and Indonesia. | В ходе поездок на места для ознакомления с деятельностью страновых отделений в Индии, Индонезии, Колумбии и Эфиопии также было отмечено, что запланированные проверки проводятся в недостаточном объеме. |
| From 8 to 10 April 2011, Indonesia, Norway and the BWC Implementation Support Unit (ISU) co-hosted this workshop in Montreux, Switzerland. | Этот практикум был организован с 8 по 10 апреля 2011 года в Монтрё, Швейцария, совместными усилиями Индонезии, Норвегии и Группы имплементационной поддержки (ГИП) КБО. |
| Through Maxus, it acquired assets or exploration rights in oil and gas fields in Indonesia, the United States, Bolivia, Ecuador, Venezuela and Peru. | Через компанию "Максус" она приобрела активы или права на разведку нефтяных и газовых месторождений в Индонезии, Соединенных Штатах, Боливии, Эквадоре, Венесуэле и Перу. |
| The representative of Indonesia expressed concern about the emerging consensus that the MDG target of reducing world poverty by half by the year 2015 was unlikely to be achieved. | Представитель Индонезии выразил озабоченность в связи с практически единодушным мнением о том, что одна из задач ЦРДТ, предполагающая снижение вдвое масштабов нищеты в мире к 2015 году, вряд ли будет выполнена. |
| In Nias, already one of Indonesia's poorest areas, the 28 March earthquake caused damages and losses totalling $400 million, displaced 70,000 people and killed another 961. | В Ниасе, и без того одном из самых бедных районов Индонезии, произошедшее 28 марта землетрясение нанесло ущерб и принесло убытки в общей сложности на 400 млн. долл. США, привело к перемещению 70000 человек и гибели 961 человека. |
| UNIFEM executes projects for UNFPA in Angola and Indonesia, and backstops gender, population and development specialists in UNFPA country support teams. | ЮНИФЕМ осуществляет проекты для ЮНФПА в Анголе и Индонезии и оказывает поддержку специалистам по гендерной проблематике, вопросам народонаселения и развития в составе групп страновой поддержки ЮНФПА. |
| It is the national policy and a basic principle that Indonesia does not and will not produce, develop or use weapons of mass destruction (WMD). | Один из основополагающих принципов национальной политики Индонезии заключается в том, что она не производит, не разрабатывает и не применяет оружия массового уничтожения (ОМУ) и не собирается производить, разрабатывать или применять его. |
| Meanwhile at main airports in Indonesia, such as Soekarno-Hatta International Airport, Jakarta detection and monitoring equipment, such as X-ray scanners are in place. | Кроме того, в основных аэропортах Индонезии, таких, как международный аэропорт Сукарно-Хатта, Джакарта, имеется оборудование для обнаружения и мониторинга, например рентгеновские установки для просвечивания багажа. |
| In 1969, subjected to political pressure, the councillors selected for this purpose voted unanimously in an "Act of Free Choice" to remain with Indonesia. | В 1969 году избранные для этой цели члены совета под политическим давлением единодушно проголосовали в духе "акта доброй воли" за то, чтобы территория осталась в составе Индонезии. |
| The project is aimed at exploring ways of empowering poor and out-of-school girls in Cambodia, Indonesia and Nepal by helping them to acquire appropriate technology-related knowledge and skills. | Этот проект нацелен на изучение путей расширения возможностей неимущих и не посещающих школу девочек в Камбодже, Индонезии и Непале посредством оказания им помощи в приобретении полезных технических знаний и трудовых навыков. |
| In 2004, under its Community Empowerment Programme, the International Land Coalition, which is hosted and financed by IFAD, started projects in Indonesia and Brazil. | В 2004 году в рамках своей программы по расширению возможностей общин Международная земельная коалиция (МЗК), действующая под эгидой и финансируемая МФСР, приступила к реализации проектов в Индонезии и Бразилии. |
| During the meeting, officials from China, Indonesia and Malaysia agreed that they should work more closely together to reduce the trade in illegal wood between their countries. | В ходе совещания официальные представители Индонезии, Китая и Малайзии договорились о том, что они будут осуществлять более тесное взаимодействие в целях сокращения объема торговли древесиной незаконного происхождения между их странами. |
| For example, in Indonesia, indigenous organizations have called for equal status for customary (adat) and State law within traditional areas. | Так, например, в Индонезии организации коренных народов призвали предоставить в районах их традиционного проживания равный статус нормам обычного права (адата) и государственного права. |
| The consultation reviewed the implementation of recommendations made by the former Special Rapporteur on violence against women following her mission to Indonesia in 1998 as well as current concerns. | На этом совещании был проведен обзор хода выполнения рекомендаций, высказанных предыдущим Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин после ее посещения Индонезии в 1998 году, а также рассмотрены текущие проблемы. |
| The early recovery frameworks developed in Indonesia, Maldives and Sri Lanka following the Indian Ocean tsunami included disaster reduction from the very early stages. | Рамочные планы восстановления на начальном этапе, разработанные в Индонезии, Мальдивских Островах и Шри-Ланке после цунами в Индийском океане, предполагают принятие мер по сокращению опасности бедствий уже на самых ранних этапах деятельности. |
| It had organized training programmes for over 6,000 participants from more than 100 developing countries and regularly provided scholarships for study in Indonesia. | Центр организовал программы профессиональной подготовки, в которых участвовали свыше 6 тыс. представителей из более чем 100 развивающихся стран; он также на регулярной основе предоставляет стипендии для прохождения обучения в Индонезии. |
| In 2002, the National Narcotic Board of Indonesia had been established to provide strong intersectoral linkages between all relevant drug prevention and control sectors. | В 2002 году был учрежден Национальный совет Индонезии по наркотикам, обеспечивающий тесную взаимосвязь между всеми ведомствами, которые принимают участие в деятельности по предупреждению и контролю. |
| At its 12th meeting, held in Indonesia on 5 and 6 August 2005, SCOSA had adopted new projects aimed at capacity-building and strengthening cooperation among ASEAN countries. | На своем двенадцатом совещании, которое прошло в Индонезии 5 и 6 августа 2005 года, СКОСА утвердил новые проекты, направленные на создание потенциала и усиление сотрудничества между странами - членами АСЕАН. |
| In that regard, we would like to emphasize that Indonesia's cooperation is essential in order to try persons accused of committing those crimes. | В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что без сотрудничества со стороны Индонезии будет невозможно обеспечить проведение судебных процессов над теми, кого обвиняют в совершении этих преступлений. |
| Similarly, unutilized purchases in UNHCR offices in Sri Lanka totalled $1.3 million of tsunami funds in Indonesia and Sri Lanka. | Аналогичным образом, расходы на закупку товаров в отделениях УВКБ в Шри-Ланке, которые не были использованы, составили в общей сложности 1,3 млн. долл. США из объема средств, выделенных на ликвидацию последствий цунами в Индонезии и Шри-Ланке. |
| The experience currently gained in pilot projects in Fiji, India, Indonesia and Uzbekistan will be disseminated to other regions through workshops. | Опыт, накопленный к настоящему времени в контексте осуществления пилотных проектов в Индии, Индонезии, Узбекистане и Фиджи, будет распространен на другие регионы путем проведения соответствующих семинаров. |
| It was also important to continue supporting Indonesia's efforts in risk reduction, disaster management, awareness-raising and reconstruction and rehabilitation of Aceh and North Sumatra. | Наряду с этим важно и далее поддерживать усилия Индонезии в области уменьшения опасности, ликвидации последствий стихийных бедствий, повышения осведомленности и реконструкции и восстановления провинций Ачех и Северной Суматры. |