| Batik cloth from Indonesia and almost all regions in Indonesia have a cloth in the picture manually or manufacturing. | Батик ткань из Индонезии и почти во всех регионах в Индонезии в ткань изображения вручную или производственные. |
| Indonesia only has one television channel until the establishment of RCTI is a first private television in Indonesia. | В Индонезии был только один канал до создания RCTI, первого коммерческого телеканала в Индонезии. |
| Perpustakaan Nasional Republic Indonesia (Indonesian National Library). | Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. - Официальный сайт Национальной библиотеки Индонезии. |
| Indonesia is willing to welcome any foreign NGOs intending to conduct activities in Indonesia. | Индонезия готова приветствовать любые иностранные НПО, желающие работать в Индонезии. |
| On 17 August 1950, Sukarno dissolved the United States of Indonesia and proclaimed a unitary Republic of Indonesia. | 17 августа 1950 года Сукарно распустил Соединённые Штаты Индонезии и провозгласил унитарную Республику Индонезия. |
| Indonesia is also seriously considering the establishment and operation of a spaceport within the territory of Indonesia. | Индонезия серьезно также рассматривает вопрос строительства и эксплуатации космодрома на территории Индонезии. |
| Voluntary resettlement in other parts of Indonesia continues to be the policy of Indonesia. | Индонезия продолжает проводить политику добровольного расселения в других районах Индонезии. |
| Indonesia will conduct training courses for 100 national police officers in Indonesia in the areas of intelligence, investigation and traffic. | Индонезия организует учебные курсы для 100 сотрудников национальной полиции в Индонезии в таких областях, как сбор разведывательных данных, проведение расследований и управление дорожным движением. |
| Please could Indonesia clarify whether those acts will be covered by the anti-terrorism legislation Indonesia plans to promulgate. | Предлагаем Индонезии уточнить, распространяется ли на эти акты действие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое планирует принять Индонезия. |
| The official working language in Indonesia is "Bahasa Indonesia". | Официальным языком в Индонезии является "Бахаса Индонезия". |
| I see the enthusiasm and Indonesia perekembangan bloger really fast, hopefully in the future Indonesia also has a powerful online marketers. | Я вижу, энтузиазм и Индонезии perekembangan Блогер очень быстро, мы надеемся в будущем Индонезия также имеет мощный маркетинг в Интернете. |
| Indonesia denied all the allegations and stated that West Papua would remain part of Indonesia. | Индонезия отвергла все обвинения и заявила, что Западное Папуа останется частью Индонезии. |
| This day is now recognized as the birth of Televisi Republik Indonesia or TVRI, the first television station in Indonesia. | Этот день сейчас считается днем создания Televisi Republik Indonesia или TVRI, первого телеканала Индонезии. |
| Sporting events in Indonesia are organised by the Indonesian National Sport Committee (Komite Olahraga Nasional Indonesia or KONI). | Спортивные мероприятия в Индонезии организуются Индонезийским Национальным Спортивным Комитетом (Комите Оларага Насьонал Индонезия или КОНИ (англ. Komite Olaraga Nasional Indonesia)). |
| She claimed that Indonesia's immigration policies were bringing in peoples from other parts of Indonesia. | Она заявила, что индонезийская политика в области иммиграции способствует прибытию населения из других частей Индонезии. |
| The National Gallery of Indonesia is an art gallery and museum in Jakarta, Indonesia. | Национальная галерея Индонезии (англ. The National Gallery of Indonesia) - это одновременно музей и художественная галерея, которая находится в городе Джакарта, Индонезия. |
| The official language of Indonesia is Bahasa Indonesia, a modern variant of Malay that has long served as the lingua franca of trade in Indonesia. | Официальным языком в Индонезии является Bahasa Indonesia - современный вариант малайского языка, который долго служил языком общения в области торговли в Индонезии. |
| The Socialist Party of Indonesia (Indonesian: Partai Sosialis Indonesia) was a political party in Indonesia from 1948 until 1960, when it was banned by President Sukarno. | Partai Sosialis Indonesia) - политическая партия Индонезии, существовавшая с 1948 по 1960 годы, запрещена президентом Сукарно. |
| A fourth report was submitted by Indonesia, in which the urgent need to standardize the names of the islands in Indonesia was outlined. | Индонезией был представлен четвертый доклад, посвященный острой необходимости стандартизации названий островов в Индонезии. |
| I am confident that relations between Timor-Leste and Indonesia will further strengthen with the joint efforts of the Timorese leaders and the new Government of Indonesia. | Уверен, что отношения между Тимором-Лешти и Индонезией будут еще больше укрепляться на основе совместных усилий тиморских руководителей и нового правительства Индонезии. |
| On 26 December 2004, an earthquake off the coast of Indonesia created a massive tsunami affecting countries such as Indonesia, Sri Lanka and Thailand. | 26 декабря 2004 года землетрясение у побережья Индонезии вызвало огромное цунами, обрушившееся на такие страны, как Индонезия, Таиланд и Шри-Ланка. |
| Mr. Oegroseno (Indonesia): The situation in the Middle East is of tremendous importance to Indonesia. | Г-н Огросено (Индонезия) (говорит по-английски): Положение на Ближнем Востоке имеет для Индонезии огромное значение. |
| This Draft of National Penal Code is also a sign on Indonesia's advancement and improvement in maintaining and ensuring the rule of law in Indonesia. | Этот проект национального Уголовного кодекса служит также свидетельством прогресса и успехов Индонезии, достигнутых в сфере поддержания и обеспечения законности в стране. |
| It has been published by Yayasan Peduli Indonesia (Care about Indonesia Foundation) based in The Netherlands since November 11, 2006. | Публикуется фондом «Йайасан Педули Индонезия» (Фонд заботы о Индонезии) в Нидерландах с 11 ноября 2006. |
| Mr. WIDODO (Indonesia) said that certain delegations had made unwarranted statements with regard to the human rights situation in Indonesia and East Timor. | Г-н ВИДОДО (Индонезия) говорит, что некоторые делегации выступили с необоснованными заявлениями о положении прав человека в Индонезии и Восточном Тиморе. |