Major political changes in Indonesia and more comprehensive and concrete human rights policies have brought about a significant shift to the government policy on the East Timor issues. |
Глубокие политические преобразования в Индонезии и более всеохватывающая и конкретная политика в области прав человека привели к значительному изменению политики правительства по отношению к Восточному Тимору. |
These allegations included two reported violations of the right to life as a consequence of excessive use of force against participants in demonstrations in Indonesia. |
Два из этих сообщений касались нарушений права на жизнь в результате применения чрезмерной силы против участников демонстрации в Индонезии. |
UNDP supported Indonesia's efforts to manage extensive land and forest fires, recorded as among the most widespread in the nation's history. |
ПРООН поддержала усилия Индонезии, направленные на борьбу с широкомасштабными лесными и иными пожарами, которые стали самыми сильными за всю историю этой страны. |
The importance of multilateral, neutral support in sensitive areas of governance, linking peace-building with development, is demonstrated in the case of Indonesia. |
Важность многосторонней, нейтральной поддержки в сложных вопросах управления, увязывающих миротворческую деятельность с развитием, продемонстрирована в случае Индонезии. |
The trainees were from China, India, Nepal, the Lao People's Democratic Republic, Indonesia, Thailand and Viet Nam. |
В число обучаемых входили представители Китая, Индии, Непала, Лаосской Народно-Демократической Республики, Индонезии, Таиланда и Вьетнама. |
Mr. John Miller, on behalf of Supporting Movement for Democratization in Indonesia |
Г-н Джон Миллер, от имени Движения в поддержку демократизации в Индонезии |
Statement by the Chairman of the delegation of Indonesia to |
Заявление Председателя делегации Индонезии на основной сессии |
The country reviews were conducted in Hungary, Nepal, Indonesia, Morocco, Zambia, Mozambique and Chile and were completed by February 1997. |
Такие страновые обследования проводились в Венгрии, Непале, Индонезии, Марокко, Замбии, Мозамбике и Чили и были завершены к февралю 1997 года. |
Canada also welcomed Indonesia's readiness to discuss human rights and was encouraged by the continuing cooperation between their national human rights commissions. |
Канада также приветствует готовность Индонезии обсуждать вопросы прав человека и с удовлетворением отмечает продолжающееся сотрудничество между их национальными комиссиями по правам человека. |
It is my understanding - well, before going further, there is a request from the Ambassador of Indonesia. |
Таково мое понимание, но, прежде чем идти дальше, у нас есть просьба посла Индонезии. |
In Indonesia's view, it consists of an all-encompassing and mutually supportive set of measures in all relevant areas leading to nuclear disarmament under effective multilateral auspices. |
С точки зрения Индонезии, этот подход предусматривает осуществление всеохватывающего круга взаимодополняющих мер во всех соответствующих областях - мер, ведущих к ядерному разоружению под эффективным многосторонним надзором. |
The fourth country programme for Indonesia with 11 multisectoral areas of concentration was approved by the Governing Council at its thirty-eighth session (decision 91/28). |
Четвертая страновая программа для Индонезии, включающая 11 многосекторальных конкретных областей, была утверждена Советом управляющих на его тридцать восьмой сессии (решение 91/28). |
In Indonesia and Sri Lanka, the Food and Agricultural Organization of the United Nations has assisted relevant line ministries and development banks in the preparation of their reconstruction plans in the agriculture and fisheries sector. |
В Индонезии и Шри-Ланке Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывала помощь соответствующим отраслевым министерствам и банкам развития в составлении планов реконструкции сельскохозяйственного и рыболовного секторов. |
All participants departing from Indonesia are expected to pay an airport tax of US$ 10 (100,000 rupiahs). |
Все участники, отбывающие из Индонезии, должны уплатить аэропортовый сбор в размере 10 долл. США (100000 рупий). |
Mr. ATIYANTO (Indonesia) said that his delegation was willing to accept the proposal made at the previous meeting by the representative of Lebanon. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что делегация Индонезии готова согласиться с предложением, внесенным на предыдущем заседании представителем Ливана. |
Memorandum of understanding between the Government of the Republic of Indonesia and the Free Aceh Movement |
Меморандум о взаимном понимании, подписанный правительством Республики Индонезии и Движением за освобождение Ачех |
The Pacific Islands Forum Group extends its deepest condolences to the Government and people of Indonesia and to all countries that lost nationals in the Bali tragedy. |
Группа Форума тихоокеанских островов выражает глубочайшее соболезнование правительству и народу Индонезии и всем странам, граждане которых погибли в результате трагедии в Бали. |
For Indonesia, their implementation constitutes a benchmark to determine progress in fulfilling nuclear disarmament obligations and must be based upon genuine disarmament, which requires codification, transparency, accountability and verification. |
Для Индонезии их осуществление представляет собой точку отсчета для определения прогресса в выполнении обязательств, и оно должно опираться на реальное ядерное разоружение, которое требует кодификации, транспарентности, отчетности и проверки. |
The Slum Upgrading Facility pilot programme is making steady progress in the selected pilot countries, Ghana, Indonesia Sri Lanka and the United Republic of Tanzania. |
В отдельных странах - Гане, Индонезии, Шри-Ланке и Объединенной Республике Танзания - наблюдается постепенный прогресс экспериментальной программы Фонда благоустройства трущоб. |
In the last year, cooperation between UNHCR and the Division of Social Services of the Government of Timor-Leste has assisted with the successful repatriation of all Timorese children from Indonesia. |
В прошлом году благодаря сотрудничеству между УВКБ и Отделом социальных служб правительства Тимора-Лешти была организована успешная репатриация всех тиморских детей из Индонезии. |
The Government and people of Indonesia, therefore, have expended time in adjusting to the new realities in East Timor. |
В этой связи правительство и народ Индонезии на протяжении вот уже длительного времени перестраиваются в свете новых реальностей в Восточном Тиморе. |
Since October 1999,185,519 refugees have returned to East Timor, and an estimated 60,000 to 80,000 remain in Indonesia. |
За период с октября 1999 года в Восточный Тимор вернулось 185519 беженцев, и примерно 60000 - 80000 человек остаются в Индонезии. |
There were also reports of prisoners being detained for long periods under sentence of death in Ghana and Indonesia. |
Из Ганы и Индонезии также были получены сообщения о длительном содержании в тюремном заключении лиц, приговоренных к смертной казни. |
In recent times children have behaved in a similar way in Northern Ireland, South Africa, Indonesia and elsewhere. |
В последнее время дети вели себя точно так же в Северной Ирландии, Южной Африке, Индонезии и других местах. |
For example, Indonesia is going through a rapid decentralization process; |
Например, быстрый процесс децентрализации идет в Индонезии; |