| As a country with similar complexity, Indonesia's own experience had shown it the value of tolerance and harmony, which must be nurtured by promoting dialogue and stimulating economic activity. | Собственный опыт Индонезии, испытывающей аналогичные трудности, свидетельствует о важности толерантности и гармонии, которые должны поддерживаться с помощью развития диалога и стимулирования экономической активности. |
| I hope these may also be of some use to the incoming President, my colleague and friend the Ambassador of Indonesia. | И я надеюсь, что они также смогут принести какую-то пользу и приходящему Председателю - моему уважаемому коллеге и другу послу Индонезии. |
| I would like to conclude by wishing our colleague from Indonesia good luck in his efforts to steer the Conference on Disarmament in the weeks ahead. | В заключение я хотела бы пожелать удачи нашему уважаемому коллеге из Индонезии в его усилиях по осуществлению руководства Конференцией по разоружению в предстоящие недели. |
| Djoko Suyanto, Coordinating Minister for Legal, Political and Security Affairs of Indonesia | Джоко Суянто, министр-координатор по вопросам политики, юстиции и безопасности Индонезии |
| Risna Utami (Indonesian National Consortium for Disability Rights) discussed the implementation and monitoring of the Convention in Indonesia from a civil society perspective. | Рисна Утами (Индонезийский национальный консорциум за права инвалидов) рассказала об осуществлении и мониторинге Конвенции в Индонезии с точки зрения гражданского общества. |
| The representative of Indonesia recommended reaching the grass-roots level, while the representative of Sri Lanka underscored the importance of addressing the needs of women. | Представитель Индонезии рекомендовал распространить эту деятельность на низовой уровень, а представитель Шри-Ланки подчеркнул важное значение учета потребностей женщин. |
| While the AWF was disbanded in March 2007 with the termination of the project in Indonesia, the Government of Japan has continued to implement follow-up activities of the fund. | Хотя с прекращением этого проекта в Индонезии ФАЖ был распущен в марте 2007 года, правительство Японии продолжает осуществлять последующую деятельность Фонда. |
| People trafficked to Timor-Leste have included victims from Myanmar, Cambodia, Indonesia, China and the Philippines. | Потерпевшие, оказавшиеся в результате торговли людьми в Тиморе-Лешти, были выходцами из Мьянмы, Камбоджи, Индонезии, Китая и Филиппин. |
| The working group cooperated with OHCHR to organize two workshops with the participation of experts from OHCHR, Indonesia, Malaysia and the Philippines. | В сотрудничестве с УВКПЧ рабочая группа организовала два семинара с участием экспертов УВКПЧ, Индонезии, Малайзии и Филиппин. |
| These efforts will provide the basis for a yearly appraisal of cities in Indonesia, which is expected eventually to include a disability inclusion award. | Эти усилия будут заложены в основу проведения ежегодной оценки городов в Индонезии, по итогам которой, предположительно, будет впоследствии установлена награда за интеграцию инвалидов. |
| If you please, Gilang Sunjaya from Indonesia... and Tiger Chen from China. | С вашего позволения, Гланг Сунджай из Индонезии. А также Тигр Чен из Китая. |
| Sometimes we speak candidly, or we couldn't hold the great honor of being known the world over as Indonesia's friend. | И в некоторых случаях мы должны говорить откровенно, а иначе мы не сможем иметь эту великую честь быть известными всему миру как друзья Индонезии . |
| The evidence shows that Harriet was in Indonesia six months ago. | Наши данные показывают, что Гарриет была в Индонезии шесть месяцев назад, |
| In Indonesia these monkeys have adopted a unique amphibious lifestyle - | В Индонезии макаки приспособились к уникальному для обезьян водному образу жизни. |
| We talked to 600 drug addicts in three cities in Indonesia, | Мы поговорили с 600 наркозависимыми в трёх городах Индонезии. |
| Furthermore, the Supreme Court of Indonesia has asked UNCTAD to assist with private enforcement of competition law by organizing workshops and providing appropriate background documentation. | Кроме того, Верховный суд Индонезии просил ЮНКТАД оказать содействие в обеспечении соблюдения законодательства о конкуренции в частном секторе, организовав рабочее совещание и предоставив соответствующую справочную документацию. |
| I saw it in my mother as she worked to lift up the rural poor from Indonesia to Pakistan. | Я видел это на примере своей матери, которая работала на благо облегчения участи сельской бедноты в других странах - от Индонезии до Пакистана. |
| In Indonesia, for example, logistics costs comprise 14 per cent of total production costs, compared with 5 per cent in Japan. | В Индонезии, например, затраты на логистику составляют 14 процентов от общих издержек производства по сравнению с 5 процентами в Японии. |
| WFP is present in four of the seven countries in which DGO conducted common services workshops: Indonesia, Timor-Leste, Bhutan and El Salvador. | ВПП присутствует в четырех из семи стран, в которых КГР проводила семинары-практикумы общих служб: Индонезии, Тиморе-Лешти, Бутане и Сальвадоре. |
| Indonesia welcomed ratification of the CRPD and the forthcoming ratification of ICRMW. | Делегация Индонезии приветствовала ратификацию КПИ и предстоящую ратификацию МКПТМ. |
| In 2010, Indonesia's population stood at 237.6 million with a growth rate of 1.49%. | В 2010 году население Индонезии насчитывало 237,6 млн. человек при темпах прироста населения, составляющих 1,49%. |
| Between the years 2005-2007, the prevalence of underweight children under five years of age in Indonesia decreased. | В 2005-2007 годах в Индонезии уменьшилась доля детей в возрасте до пяти лет с пониженным весом. |
| The procedures for foreign NGOs to operate in Indonesia are as follows: | Работа иностранных НПО в Индонезии осуществляется в соответствии со следующими процедурами: |
| The project started with pilot demonstrations in a bio-diversity park in Pakistan, small-hydro development in Indonesia, and improvement in water distribution in Sri Lanka. | Осуществление проекта началось с экспериментальных демонстраций парка биоразнообразия в Пакистане, небольшой гидроэлектростанции в Индонезии и системы, улучшающей распределение водных ресурсов в Шри-Ланке. |
| Similar observations were made at the country offices in Indonesia, Nigeria and Sri Lanka; | Аналогичные замечания были сделаны в страновых отделениях в Индонезии, Нигерии и Шри-Ланке; |