| This is in conjunction with the reform spirit in Indonesia especially the establishment of good governance. | Это соответствует духу реформ, проводимых в Индонезии, особенно целям обеспечения надлежащего управления. |
| Indonesia's initial report already mentioned national jurisdiction (paragraphs 95 through 97). | Вопросы, касающиеся национальной юрисдикции, уже затрагивались в первоначальном докладе Индонезии (пункты 9597). |
| The Joint Ministerial Commission of Indonesia and Timor-Leste met in Dili from 4 to 6 September. | Совместная министерская комиссия Индонезии - Тимора-Лешти провела заседание, которое проходило с 4 по 6 сентября. |
| We fully support these programmes and consider them to be extremely relevant to Indonesia in its current efforts to build strong democratic institutions and processes. | Мы полностью поддерживаем эти программы и считаем их весьма актуальными для Индонезии в свете прилагаемых нами в настоящее время усилий по созданию сильных демократических институтов и процессов. |
| Thirdly, the cooperation and support of Indonesia is another important aspect for an independent East Timor. | В-третьих, другим важным аспектом для независимого Восточного Тимора является сотрудничество и поддержка со стороны Индонезии. |
| We hope that the new Government just installed in Indonesia will realize that expectation effectively. | Надеемся, что только что сформированное в Индонезии новое правительство полностью оправдает такие ожидания. |
| We believe that while the Governments make efforts to promote closer relations, civil society in Indonesia and East Timor could complement governmental efforts. | Убеждены, что хотя правительства и прилагают усилия к развитию более тесных отношений, гражданская общественность Индонезии и Восточного Тимора вполне могла бы дополнить эти правительственные усилия. |
| This Regulation seems to be applicable only to foreigners residing in Indonesia. | Как представляется, это распоряжение распространяется только на иностранцев, проживающих в Индонезии. |
| Dialogue is alive and well in Indonesia. | В Индонезии мы используем диалог широко и активно. |
| A volatile East Timor could set back Indonesia's efforts to return to normalcy. | Нестабильный Восточный Тимор может помешать усилиям Индонезии, направленным на возвращение к нормальной жизни. |
| In Indonesia, the authorities have begun a process of public education using the Guiding Principles to promote actively their better understanding. | В Индонезии власти начали процесс просвещения общественности с использованием Руководящих принципов в целях активного содействия их более глубокому пониманию. |
| The Attorney-General of Indonesia expects the first Human Rights Court to begin processing cases in February. | Генеральный прокурор Индонезии ожидает, что первый суд по правам человека приступит к рассмотрению дел в феврале. |
| We appreciate the consolidated inter-agency appeal for internally displaced persons in Indonesia for 2002, launched yesterday. | Мы благодарны за сводный межучрежденческий призыв к совместным действиям в помощь лицам, перемещенным внутри Индонезии, на 2002 год, который был объявлен вчера. |
| Initial results indicated that 98 per cent of those registered chose to stay in Indonesia. | Первоначальные результаты показали, что 98 процентов зарегистрированных лиц предпочли остаться в Индонезии. |
| In addition, a new Government has recently been installed in Indonesia, East Timor's closest neighbour. | Кроме этого, в Индонезии, которая является ближайшим соседом Восточного Тимора, к власти пришло новое правительство. |
| The representative of Indonesia announced that his Government was offering to act as host of the second session of the Conference, in 2007. | Представитель Индонезии заявил, что его правительство предлагает принять у себя в стране вторую сессию Конференции в 2007 году. |
| He also hoped to receive an invitation from Indonesia for a mission to that country in 2007. | Он также надеется получить приглашение от Индонезии для проведения миссии в эту страну в 2007 году. |
| Java Man then became extinct or mingled with various later migrations, as the people living in Indonesia today are of Malay origin. | Затем явантропы вымерли или перемешались с различными пришедшими позднее племенами, и сегодня население Индонезии имеет малайское происхождение. |
| Dutch trading ships were replaced with a heavily-armed fleet to repel these two previous occupants of Indonesia. | Голландские торговые суда были заменены хорошо вооруженным флотом с целью отражения нападений со стороны этих двух прежних завоевателей Индонезии. |
| Resistance against the Dutch colonial empire flared up throughout Indonesia. | По всей Индонезии усиливалось сопротивление против голландской колониальной империи. |
| Indonesia made the Netherlands one of the major colonial powers. | Благодаря Индонезии Нидерланды стали одной из крупнейших колониальных держав. |
| The purpose of these figures is only to show that Indonesia really consists of many ethnic groups. | Эти показатели приводят лишь для того, чтобы продемонстрировать, что в Индонезии действительно проживают многочисленные этнические группы. |
| There are approximately 500 local languages and dialects spoken throughout Indonesia. | В Индонезии говорят на приблизительно 500 местных языках и диалектах. |
| Indonesia's water covers approximately 19.1 million square kilometers. | Площадь водной поверхности Индонезии составляет приблизительно 19,1 млн. км2. |
| This was in conjunction with the reform spirit in Indonesia, especially the establishment of good governance. | Эти меры были приняты по линии проводимых в Индонезии реформ, в частности в связи с введением принципов надлежащего управления. |