A course is scheduled to take place in Indonesia in September 2012. |
Еще один учебный курс планируется организовать в Индонезии в сентябре 2012 года. |
The Governments of Indonesia and the Philippines have educational assistance programmes that encourage senior citizens to pursue different types of technical and vocational training. |
Правительства Индонезии и Филиппин создали программы педагогической помощи, в рамках которых пенсионеры поощряются к получению различных видов технического и профессионального образования. |
In preparing Indonesia's response to the List of Issues and Questions, a wide range of consultation was carried out. |
З. При подготовке ответов Индонезии на перечень тем и вопросов проводились широкие консультации. |
In fulfilling its reporting obligation under various international human rights instrument, Indonesia has consistently engaged with all stakeholders of human rights at central and provincial level. |
В рамках выполнения своей обязанности представлять доклады согласно различным международным документам по правам человека правительство Индонезии постоянно взаимодействует со всеми заинтересованными сторонами, которые занимаются вопросами прав человека на национальном и провинциальном уровнях. |
As the same time, Indonesia also conducts trainings and awareness-raising programs periodically for school textbook writers and teachers to ensure the elimination of these stereotypical attitudes. |
В то же время в Индонезии также на периодической основе организуется подготовка кадров и осуществляются программы повышения уровня осведомленности для авторов школьных учебников и учителей, призванные обеспечить искоренение таких стереотипных взглядов. |
She confirmed that female-headed households had equal access to a range of Government programmes in Indonesia. |
Она подтверждает, что возглавляемые женщинами домашние хозяйства имеют в Индонезии равный доступ к различным государственным программам. |
The mass media also participate in raising public awareness in Indonesia on the promotion and protection of human rights. |
Средства массовой информации также участвуют в повышении осведомленности общественности в Индонезии в вопросах поощрения и защиты прав человека. |
An example worth mentioning is the process leading to the compilation of Indonesia's report for the universal periodic review (UPR). |
В качестве примера заслуживает упоминания процесс подготовки доклада Индонезии по универсальному периодическому обзору (УПО). |
Furthermore, Indonesia's constructive role is translated into its cooperation with many UN human rights mechanisms. |
Конструктивная роль Индонезии воплощается также в ее сотрудничестве со многими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
This regulation is a benchmark example of the eradicating of discrimination against ethnic Chinese in Indonesia. |
Данный подзаконный акт является показательным примером искоренения дискриминации в отношении этнических китайцев в Индонезии. |
The delegation of Indonesia underlined the importance of ensuring political commitment at all levels for building resilience to disasters. |
Делегация Индонезии подчеркнула важное значение обеспечения политической приверженности на всех уровнях для повышения устойчивости к бедствиям. |
Similar trends are emerging in Indonesia and in Bangladesh where disaster risk reduction has been accorded high priority. |
Аналогичные тенденции наблюдаются в Индонезии и в Бангладеш, где уменьшению опасности бедствий уделяется первоочередное внимание. |
Similar strategies for agriculture have been proposed for Indonesia, along with the construction of seawalls to protect against sea level rise and storm surges. |
Аналогичные стратегии для сельского хозяйства были предложены в отношении Индонезии, наряду со строительством морских дамб для защиты от повышения уровня моря и штормовых нагонов волн. |
The national focal point from Indonesia provided his comments separately for integration. |
Национальный координатор из Индонезии отдельно высказал свои замечания для включения в текст. |
Ms. Wardhani (Indonesia): Achieving total global nuclear disarmament remains the highest priority for the Indonesian Government. |
Г-жа Вардхани (Индонезия) (говорит по-английски): Достижение полного глобального ядерного разоружения остается наивысшим приоритетом для правительства Индонезии. |
During last year's development phase of a new Standard for Dried Pineapples, the delegations of Indonesia and South Africa had submitted comments. |
В прошлом году в рамках разработки нового стандарта на сушеные ананасы делегации Индонезии и Южной Африки представили замечания. |
In Cambodia and Indonesia, the prevalence of HIV among people who inject drugs was greater than 20 per cent. |
В Камбодже и Индонезии распространенность ВИЧ среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, превышает 20 процентов. |
Mr. Prasojo was involved in the drafting of legislation on bureaucratic reform and decentralization in Indonesia. |
Г-н Прасойо участвовал в разработке нескольких проектов законов о бюрократической реформе и децентрализации в Индонезии. |
In East Asia and the Pacific, UNODC conducts relevant activities for crime prevention and criminal justice, mostly in Viet Nam and Indonesia. |
Соответствующие мероприятия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, проводимые ЮНОДК в Восточной Азии и районе Тихого океана, в основном сосредоточены во Вьетнаме и Индонезии. |
In Indonesia, UNODC provided training to Government officials and civil society. |
В Индонезии ЮНОДК обеспечивало подготовку правительственных должностных лиц и представителей гражданского общества. |
Successful public - private partnerships and citizen initiatives have been launched in Bangladesh, Indonesia, Mauritius, Peru and Sri Lanka. |
Успешные государственно-частные партнерства и гражданские инициативы были реализованы в Бангладеш, Индонезии, Маврикии, Перу и Шри-Ланке. |
Bambang Susantono, Vice-Minister for Transport of Indonesia, described the daunting challenge associated with formulating and implementing sustainable freight transport policies. |
Бамбанг Сусантоно, заместитель министра транспорта Индонезии, охарактеризовал масштабные проблемы, связанные с разработкой и осуществлением политики устойчивых грузовых перевозок. |
Instead, in Indonesia the competition authority has developed a closer relationship with a special court for corruption cases. |
Напротив, в Индонезии антимонопольный орган наладил тесные отношения со специальным судом по делам о коррупции. |
She provided an overview of the legal framework and international cooperation schemes in Indonesia to deal with cross-border anti-competitive practices. |
Она кратко охарактеризовала нормативно-правовую базу и системы международного сотрудничества Индонезии, которые служат цели пресечения международной антиконкурентной практики. |
Representatives of Indonesia, Panama and South Africa, as well as INTERPOL and the StAR Initiative, were invited to participate. |
К участию в дискуссии были приглашены представители Индонезии, Панамы и Южной Африки, а также Интерпола и Инициативы СтАР. |