The European Union urges Indonesia to make good its commitment to assist those who want to return. |
Европейский союз обращается к Индонезии с настоятельной просьбой выполнить свои обязательства и предоставить помощь тем, кто желает вернуться. |
As the most underdeveloped province of Indonesia, East Nusa Tenggara finds the additional economic burden a heavy one to bear. |
Восточная Нуса-Тенгара, которая является самой отсталой провинцией Индонезии, тяжело нести дополнительное экономическое бремя. |
The matter was an internal affair of Indonesia and had nothing to do with the Committee's agenda. |
Этот вопрос является внутренним делом Индонезии и не имеет ничего общего с повесткой дня данного Комитета. |
Particular country situations were discussed, such as the situation in Indonesia, Myanmar, Nepal, Malaysia and China. |
На встрече обсуждались ситуации в отдельных странах, например в Индонезии, Мьянме, Непале, Малайзии и Китае. |
My country is increasingly concerned that conditions favouring an increase in HIV infection in Indonesia are soaring. |
Правительство моей страны глубоко озабочено широким распространением в Индонезии условий, благоприятствующих росту заболеваемости ВИЧ. |
In Indonesia, the resumption of a military offensive against the separatist movement in Aceh also led to the displacement of thousands of people. |
В Индонезии возобновление военного наступления против сепаратистского движения в провинции Ачех также привело к перемещению тысяч людей. |
Refugees were required to register and to indicate whether or not they wanted to stay in Indonesia or be repatriated to East Timor. |
Беженцы должны были зарегистрироваться и указать, хотят они оставаться в Индонезии или вернуться в Восточный Тимор. |
The indigenous persons participating in the 2003 programme were from Burundi, Chile, India, Indonesia and the United States of America. |
Участниками программы 2003 года из числа коренных народов стали граждане Бурунди, Индии, Индонезии, Соединенных Штатов Америки и Чили. |
In this connection, the new Government of Indonesia remains fully committed to fulfilling its obligations and responsibilities regarding relevant international and bilateral agreements on East Timor. |
В этой связи новое правительство Индонезии сохраняет полную приверженность выполнению своих обязательств и ответственности по соответствующим международным и двусторонним соглашениям по Восточному Тимору. |
We therefore note with great interest Indonesia's efforts in preparing for the registration exercise currently scheduled for 6 June this year. |
Поэтому мы с большим интересом отмечаем усилия Индонезии по подготовке к регистрации, запланированной в настоящее время на 6 июня этого года. |
In this regard, the cooperation and support of Indonesia are very important. |
В этом отношении весьма важное значение имеют сотрудничество и поддержка со стороны Индонезии. |
Last week we noted with satisfaction the democratic and peaceful transfer of power in Indonesia. |
На прошлой неделе мы с удовлетворением отметили передачу демократическим и мирным путем власти в Индонезии. |
Indonesia was short of judges, having only 2,300 where 5,000 were needed. |
В Индонезии не хватает судей; сейчас в стране насчитывается всего 2300 судей, а необходимо 5000. |
Indonesia's reservation was presumably a reference to the principle of sovereign equality under the Charter of the United Nations. |
Вероятно, оговорка Индонезии касается принципа суверенного равенства, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций. |
UNHCR is furthering efforts in Indonesia to assist the Government with its intention to sign the 1951 Convention. |
В Индонезии УВКБ не прекращает усилий, направленных на оказание помощи правительству страны в реализации его намерения подписать Конвенцию 1951 года. |
Elsewhere, Indonesia also continues to encounter long-standing tensions in Aceh, West Papua, Malukus and West Timor. |
В Индонезии также сохраняется длительная напряженность в Ачехе, Западном Папуа, Малукусе и Западном Тиморе. |
In our view, this is capable of creating the wrong picture of Indonesia, which is unjustifiable and would be counterproductive. |
Мы считаем, что подобная характеристика может создать неверное представление об Индонезии, которое является неоправданным и контрпродуктивным. |
In Indonesia there were more than 6 million telephone lines, a teledensity of 2.9 per cent. |
В Индонезии насчитывается более 6 миллионов телефонных линий, и степень телефонизации состав-ляет 2,9 процента. |
Many organizations, institutes and industries in Indonesia are active in remote sensing. |
Вопросами дистанционного зондирования занимаются многие организации, институты и предприятия в Индонезии. |
For those purposes, an ionospheric sounding network consisting of six digital ionosondes has been established in Indonesia. |
Для этих целей в Индонезии создается сеть зондирования ионосферы, состоящей из шести цифровых ионозондов. |
For Indonesia, the success of UNTAET in managing the transition process in East Timor cannot be a matter of fleeting interest. |
Для Индонезии успех ВАООНВТ в управлении переходным процессом в Восточном Тиморе не может быть всего лишь объектом мимолетного интереса. |
For this purpose, it has maintained regular contact with the designated official for security in Indonesia for all United Nations agencies. |
С этой целью оно поддерживает регулярные контакты с назначенным должностным лицом, ответственным за вопросы безопасности в Индонезии для всех учреждений Организации Объединенных Наций. |
Let me conclude on two other matters that are of concern to Indonesia. |
Позвольте мне в заключение остановиться на двух других вопросах, вызывающих беспокойство Индонезии. |
The provision for landing fees and ground handling covers requirements for Indonesia and Darwin. |
Ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание покрывают потребности в Индонезии и Дарвине. |
Urgent appeals were sent to Brazil, China, Colombia, India, Indonesia and Pakistan. |
Призывы к незамедлительным действиям были направлены Бразилии, Китаю, Колумбии, Индии, Индонезии и Пакистану. |