H.E. Prof. Balthasar Kambuaya, Minister of Environment, Indonesia |
Е.П. проф. Бальтазар Камбуайя, министр окружающей среды Индонезии. |
In Indonesia, for example, Islamic microfinance facilitated access to banking services for micro and small enterprises, and for the poorest communities. |
Например, в Индонезии механизмы исламского микрофинансирования облегчают доступ к банковским услугам микро- и малым предприятиям, а также беднейшим группам населения. |
The discussion in the private sector promotion meeting will be reflected in the upcoming second CEAPAD ministerial meeting in Indonesia. |
Обсуждения, проведенные в ходе совещания по вопросам поддержки частного сектора, будут учтены на предстоящем втором заседании СЕАПАД на уровне министров в Индонезии. |
The United Nations Information Centre Director addressed participants, along with the Director of International Treaties and Security of the Ministry of Foreign Affairs of Indonesia. |
Перед участниками выступили Директор Информационного центра Организации Объединенных Наций и Директор Секции международных договоров и безопасности Министерства иностранных дел Индонезии. |
Australia and Indonesia were the only countries outside of North America and Europe, where over 100 kilograms of "ecstasy"-type substances were seized. |
За пределами Северной Америки и Европы более 100 кг веществ типа экстези было изъято только в Австралии и Индонезии. |
In 1975, Timor-Leste became independent from Portugal, was invaded and occupied by Indonesia and emerged as a new independent State in 2002. |
В 1975 году Тимор-Лешти получил независимость от Португалии, подвергся вторжению и оккупации со стороны Индонезии и стал новым независимым государством в 2002 году. |
Lastly, he reiterated the commitment of Indonesia to working closely with UNIDO and its Member States to promote and accelerate sustainable industrial development. |
В заключение он вновь заявляет о решимости Индонезии тесно сотрудничать с ЮНИДО и ее государствами-членами в содействии и ускорении устойчивого промышленного развития. |
In the long run, he will return to the Ministry of Foreign Affairs of Indonesia to work in the Directorate General of Legal Affairs and Treaties. |
В долгосрочной перспективе он вернется в Министерство иностранных дел Индонезии для работы в Генеральном управлении по правовым вопросам и международным договорам. |
In Indonesia, emission reduction measures and technologies identified in its TAP will help to grow a domestic solar photovoltaic panels manufacturing industry. |
В Индонезии меры по сокращению выбросов и технологии, указанные в ее ПДТ, помогут в развитии национальной отрасли по производству фотоэлектрических панелей. |
The meeting was attended by over 25 key stakeholders of the disaster management community in Indonesia. |
В работе совещания приняли участие более 25 человек, играющих ключевую роль в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Индонезии. |
The participants from China, Indonesia and the United States mentioned that they were using unmanned aerial vehicles to assess the damage caused by disasters. |
Участники из Китая, Индонезии и Соединенных Штатов отметили, что они используют беспилотные летательные аппараты для оценки ущерба, нанесенного в результате стихийных бедствий. |
Many of the paragraphs in the draft resolution were in line with Indonesia's position, particularly with regard to age limitations, the need for transparent debate and the provision of safeguards. |
Многие из пунктов проекта резолюции соответствуют позиции Индонезии, особенно в отношении возрастных ограничений, необходимости транспарентной дискуссии и обеспечения гарантий. |
In cooperation with the Permanent Missions of Indonesia and Norway, her office would shortly be hosting a panel discussion to launch a report on that topic. |
В сотрудничестве с Постоянными представительствами Индонезии и Норвегии канцелярия Специального представителя планирует вскоре организовать коллективную дискуссию по вопросу о подготовке доклада по данной теме. |
Crystalline methamphetamine is now the most commonly used drug in Brunei Darussalam, Indonesia, Japan, the Philippines and the Republic of Korea. |
В настоящее время кристаллический метамфетамин является наиболее популярным наркотиком в Бруней-Даруссаламе, Индонезии, Республике Корея, на Филиппинах и в Японии. |
Crystalline methamphetamine was the main drug of concern in Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, Japan, the Philippines and the Republic of Korea. |
В Бруней-Даруссаламе, Индонезии, Камбодже, Республике Корея, на Филиппинах и в Японии наибольшую обеспокоенность вызывает метамфетамин в кристаллической форме. |
The Ministry of Education and Culture, the Indonesia Planned Parenthood Association and UNFPA are working with teachers and young people to develop relevant guidance and tools for locally appropriate teaching. |
Министерство образования и культуры, Ассоциация планирования семьи Индонезии и ЮНФПА вместе с учителями и молодежью занимаются разработкой соответствующих руководств и методик для преподавания с учетом местных условий. |
Toponymy training to be held in Indonesia |
Предстоящее обучение в области топонимики в Индонезии |
The Committee discussed the work of Indonesia on other feature types, the treatment of cross-border features and the use of information collected in the field. |
Комитет обсудил работу Индонезии по другим типам объектов, режим трансграничных объектов и использование информации, собранной на местах. |
United Nations spatial data infrastructure: gazetteer framework for social protection in Indonesia |
Инфраструктура пространственных данных Организации Объединенных Наций: базовый справочник по вопросам социальной защиты в Индонезии |
A technical cooperation project quantified the impact of climate change on staple crop production in Indonesia, Viet Nam and Malaysia. |
Проект по техническому сотрудничеству позволил определить количественные последствия изменения климата на основную продукцию растениеводства в Индонезии, Вьетнаме и Малайзии. |
Building upon these consultations, partner-driven national workshops were recently conducted for building relevant capacities of educational institutions in Azerbaijan, Indonesia, the Pacific subregion, Maldives and Sri Lanka. |
На основе этих консультаций недавно с участием партнеров были проведены национальные практикумы, посвященные укреплению соответствующего потенциала учебных учреждений в Азербайджане, Индонезии, Тихоокеанском субрегионе, на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке. |
In 2011, in-depth assessments were conducted in Bhutan and Indonesia to provide a systematic review of the status of gender statistics in these countries. |
В 2011 году углубленные оценки были проведены в Бутане и Индонезии для обеспечения систематического обзора состояния гендерной статистики в этих странах. |
The representative of Indonesia informed the Commission of various training and capacity-building initiatives, including the development of common standards of competence for the ICT sector. |
Представитель Индонезии информировал Комиссию о различных инициативах в области подготовки кадров и наращивания потенциала, включая разработку общих стандартов компетенции в секторе ИКТ. |
Representatives of Cambodia, Indonesia and Malaysia indicated that their Governments had established quantitative targets as a measure to increase the employment of persons with disabilities. |
Представители Индонезии, Камбоджи и Малайзии указали, что их правительства установили количественные цели в качестве меры по расширению занятости людей с инвалидностью. |
The representatives of Indonesia and Vanuatu informed the Meeting that their countries had undertaken a review of legislation that was discriminatory towards women with disabilities. |
Представители Вануату и Индонезии информировали Совещание о том, что их страны пересмотрели законодательство, носящее дискриминационный характер по отношению к женщинам с инвалидностью. |