The monastery has a large number of relics originating from the time of the Nemanjić dynasty (relics of Empress Jelena, cross of Saint Sava), including those transferred from Tvrdoš Monastery. |
В монастыре находится большое количество реликвий, которые происходят из эпохи Неманичей (мощи царицы Елены, крест святого Саввы), в том числе и тех, перенесенные из Монастыря Тврдош. |
A new tour followed, including the band's first concerts in Scandinavia, and in 2000, Ancient played at Wacken Open Air main stage with the new drummer GroM who joined in May 2000. |
В течение нового турне, в том числе и на первых скандинавских концертах группы, а также на фестивале Wacken Open Air в 2000-м году Ancient выступал с новым барабанщиком по имени GroM, который присоединился к группе в мае 2000-го. |
This version has many new features, including the Clang compiler, experimental symmetric multiprocessing support, procfs and ext2fs filesystem support, and GNU Debugger (GDB). |
Данная версия имеет множество новых возможностей, в том числе и компилятор Clang, экспериментальную симметричную многопроцессорную поддержку, procfs и ext2fs поддержку файлов и GDB. |
Gabriel gloats, claiming that he has outsmarted all of Rainbow and arguing that Bishop should have let him fix his own mistakes, including what happened in France, while Bishop tries to calm him down. |
Габриэль злорадствует, утверждая, что он перехитрил всех бойцов «Радуги» и утверждает, что Бишоп должен был позволить ему исправить свои ошибки, в том числе и то, что произошло во Франции, в то время как Бишоп пытается его успокоить. |
Ratings play a critical role in determining how much companies and other entities that issue debt, including sovereign governments, have to pay to access credit markets, i.e., the amount of interest they pay on their issued debt. |
Рейтинги играют решающую роль в определении того, сколько компании и другие субъекты, в том числе и суверенные правительства, выпускающие долговые обязательства, должны заплатить, чтобы получить доступ к кредитам, то есть, какой процент они должны заплатить на выпущенную облигацию. |
One of the greatest dombra players was the Kazakh folk musician and composer Kurmangazy, who had a major influence on the development of Kazakh musical culture, including music for the dombra; his musical composition "Adai" is popular in Kazakhstan and abroad. |
Одним из величайших домбристов является казахский народный музыкант и композитор Курмангазы, оказавший большое влияние на развитие казахской музыкальной культуры, в том числе и - музыки на домбре: его музыкальная композиция «Адай» популярна в Казахстане и за рубежом. |
Wikipedia has a few thousand volunteer administrators who perform various functions, including functions similar to those carried out by a forum moderator. |
В Википедии есть несколько тысяч добровольных администраторов (англ.), которые выполняют различные функции, в том числе и функции, подобные тем, что выполняют модераторы форумов. |
Thirteen of the fourteen songs are authored by Julieta Venegas including a tribute to Juan Gabriel - "Siempre En Mi Mente." |
Тринадцать из 14 песни автором Джульета Венегас, в том числе и должное Juan Gabriel (Жуан габриель) с песней «Siempre En Mi Mente». |
The nobles often thwarted the king's initiatives, even if these could prove to be in the interest of the country at large (including their own long-term purpose), becoming suspicious of any raise in the king's power as a potential reduction of their privileges. |
Дворяне часто срывали инициативы короля, даже если они были в интересах страны в целом (в том числе и их собственных долгосрочных целей), становились подозрительными в отношении любого повышения власти короля, предполагая потенциальное сокращение своих привилегий. |
There is, believe me, no one that you're not good enough for and there is hardly anyone who's good enough for you, including, it turned out, me. |
Нет никого, для кого ты недостаточно хороша, и вряд ли кто-то достаточно хорош для тебя, в том числе и я, как оказалось. |
There are bases to believe that increase of the status of a professional group (including project), leads to increase in a flow of information in networks of informal social and professional contacts. |
Есть основания полагать, что повышение статуса профессиональной группы (в том числе и проектной), приводит к увеличению потока информации в сетях неформальных социальных и профессиональных контактов. |
They believe that "all pupils in all types of school should have the opportunity to consider philosophical and fundamental questions, and that in a pluralist society we should learn about each other's beliefs, including humanist ones". |
Они полагают, что «у всех учеников во всех типах школы должна быть возможность рассмотреть философские и фундаментальные вопросы, и что в плюралистическом обществе мы должны познакомится с убеждениях других людей, в том числе и с гуманистическими взглядами». |
The combat training level of the Latvian Riflemen was quite high - many of them received awards and honors from the commanders in the war, including for their period of stay in the 181st Division. |
Боевая подготовка латышских стрелков оказалась достаточно высокой - многие из них получали награды и поощрения от командного состава в ходе войны, в том числе и в период пребывания в 181-й дивизии. |
On the occasion of the jubilee, a holiday and maneuvers were to be held, veterans of the division were invited, including the widow of Grigory Kotovsky, Olga Petrovna, who had once served as a doctor in his brigade. |
По случаю юбилея должны были состояться праздник и манёвры, на них были приглашены ветераны дивизии, в том числе и вдова Григория Котовского - Ольга Петровна, некогда служившая врачом в его бригаде. |
Most of the names of islands in the Baku archipelago, including Boyuk Zira, were changed by the Russians and partially by Cossacks, who appeared in the Caspian Sea region in the 17th century. |
Большинство названий островов Бакинского архипелага, в том числе и Бёюк-Зиря, было изменено русскими, в частности казаками, появившимися на Каспии в XVII веке. |
Other performances with his brother, including a 1981 Japanese tour with Herbie Hancock, led to the formation of his brother Wynton's first quintet, where Marsalis shifted his emphasis to soprano and tenor saxophones. |
Другие выступления с его братом, в том числе и японский тур в 1981 году с Херби Хэнкоком, привели к формированию его первого квинтета вместе с его братом Уинтоном, где Марсалис переместил свой акцент на сопрано- и тенор-саксофоны. |
The training of clinical resident doctors and postgraduate students: clinical postgraduate students, postgraduate students, masters, including the foreign citizens, are trained at the department. |
Подготовка клинических ординаторов и аспирантов: кафедра готовит клинических аспирантов, аспирантов, магистров, в том числе и граждан других стран мира. |
The partnership of the Fiji country programme with the Ministry of Health on output 2, together with nine other partners, seeks to strengthen the national capacity of health care providers to address gender-based violence through the provision of high-quality services, including in humanitarian settings. |
Партнерство страновой программы Фиджи с Министерством здравоохранения и девятью другими партнерами по достижению результата 2 направлено на усиление потенциальных возможностей национальных служб здравоохранения в плане реагирования на гендерное насилие посредством предоставления высококвалифицированной помощи, в том числе и в рамках гуманитарной помощи. |
We help settle corporate conflicts, offer protection of rights of members of business companies including minority shareholders, devise schemes of relationship of company members among each other and with company management which help minimize conflict risks. |
Фирма помогает регулировать корпоративные конфликты, осуществляет защиту прав участников хозяйственных обществ, в том числе и миноритарных акционеров, разрабатывает схемы взаимоотношений участников общества между собой и менеджментом компании, что позволяет минимизировать риски возникновения конфликтов. |
We have a wealth of knowledge across the construction industry including both site and utility working with the leading brands in these sectors such as, Takeuchi, Kubota, Terex-Benford, Barford, Thwaites and Manitou. |
Мы имеем богатый знаниями в строительной отрасли в том числе и сайт и утилита работает с ведущими брендами в таких секторах, таких как, Такеучи, Kubota, Terex-Бенфорд, Барфорд, Туэйтс и Маниту. |
A wide range of issues, including those of technological resources for offshore fields development and for the creation of onshore transportation and processing infrastructure in the areas of offshore oil production, will be discussed during the conference. |
На предстоящей конференции будет обсуждаться широкий круг вопросов, в том числе и вопросы технологических ресурсов для обустройства морских месторождений и для создания транспортной, береговой и перерабатывающей инфраструктуры в регионах оффшорной добычи. |
The United States is consistently ranked among the world's top ten countries for innovation, including by INSEAD's Global Innovation Index. |
Соединенные Штаты неизменно входят в десятку стран-лидеров в сфере инноваций, в том числе и в Глобальный индекс инноваций INSEAD. |
Our advisory group, known as the Commission on Macroeconomics and Health, recommended that rich countries scale up their health-care aid to poor countries, including efforts to fight AIDS, TB, and malaria. |
Наша консультативная группа, известная как Комиссия по макроэкономике и здравоохранению, рекомендовала богатым странам расширить свои программы медицинской помощи бедным странам, в том числе и усилия по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом. |
The opportunity to do this kind of genome editing also raises various ethical issues that we have to consider, because this technology can be employed not only in adult cells, but also in the embryos of organisms, including our own species. |
Возможность осуществлять редактирование генома таким образом также вызывает различные этические вопросы, которые следует иметь в виду, потому что технологию можно применять не только к клеткам взрослых, но также и к эмбрионам разных организмов, в том числе и нашего вида. |
He has become Amy Lee's main collaborator for Evanescence and co-wrote most of Evanescence's 2nd album The Open Door including the album's first single, "Call Me When You're Sober", and third single "Sweet Sacrifice". |
Он стал главным партнёром Эми в работе над проектом Evanescence и участвовал в написании большинства песен с нового альбома группы, в том числе и первого сингла «Call Me When You're Sober». |