| This means that at any time of the year there's an enormous variety of produce on offer, including Australia's justifiably famous seafood. | Это значит, что в любое время года здесь огромное множество свежих продуктов, в том числе и знаменитых австралийских морепродуктов. |
| The current situation in the financial markets is forcing many companies to look for opportunities to reduce costs, including personnel costs. | Ситуация на финансовых рынках вынуждает многие компании задуматься о путях сокращения затрат, в том числе и затрат на персонал. |
| Human rights defenders, including lawyers, who sought to expose abuses or defend torture victims were harassed and prosecuted by the authorities. | Власти притесняли и преследовали в судебном порядке правозащитников (в том числе и адвокатов), которые пытались обличить преступления или встать на защиту жертв пыток. |
| The Confucius temple is very popular among foreign tourists, most of all in Nanjing I met them particularly there, including Russians. | Храм Конфуция пользуется популярностью у иностранных туристов, больше всего в Нанкине они попадались мне именно здесь, в том числе и русские. |
| For more details, including notes on browser bugs, see the setcookie() and setrawcookie() function. | Дополнительная информация, в том числе и об особенностях реализации броузеров, приведена в описании функций setcookie() и setrawcookie(). |
| During the 1792 trading season, Gray concentrated on the southern part of the North West Coast, including the Columbia River. | Во время промыслового сезона 1792 года Грэй работал в южной части северо-западного побережья, в том числе и на реке Колумбия. |
| Until 2002, the crown of Monaco could only pass to the direct descendants, including adopted children, of the reigning prince. | До 2002 года княжеский престол Монако мог переходить по наследству только прямым потомкам, в том числе и усыновленным, правящего князя. |
| On December 16, 2010, it was announced that Miramax and The Weinstein Company had signed on an agreement to develop sequels including one for Bad Santa. | 16 декабря 2010 года было объявлено, что Miramax и The Weinstein Company подписали соглашение о съёмках различных сиквелов, в том числе и для «Плохого Санты». |
| This benchmark was subsequently retained by Austria, adopted by Yugoslavia, and kept by the states that emerged after its dissolution, including Croatia. | Этот стандарт стал впоследствии использоваться в Австрии, а кроме того был перенят Югославией и позже - государствами, образовавшимися после её распада, в том числе и Хорватией. |
| With the beginning of perestroika in the various republics of the Soviet Union, including in the Chechen-Ingush Republic stepped various nationalist movements. | С началом перестройки в различных республиках Советского Союза, в том числе и в Чечено-Ингушетии, активизировались различные националистические движения. |
| Products from this company are being sold in Thailand itself as well as in more than 45 countries including Estonia. | Продукция этой фирмы продается как в самом Таиланде, так и в более чем 45 странах мира, в том числе и в Эстонии. |
| Since 1990 he worked as a correspondent for the information service of the TRK Petersburg, including the Fifth Wheel program. | С 1990 года работал корреспондентом информационной службы ТРК «Петербург», в том числе и в программе «Пятое колесо». |
| As it was already mentioned, a lot of things in the movie including dialogues may seem incomprehensible, or even foolish at first sight. | Как уже говорилось, многое в фильме, в том числе и диалоги, на первый взгляд может показаться непонятным или даже глупым. |
| She is an expert at many firearms and often is seen pulling them out of nowhere (including a bazooka). | Она специализируется на огнестрельном оружии и часто вытаскивает его из неоткуда (в том числе и Базуку). |
| Coincidentally, the King had obtained the leases on two Downing Street properties, including Number 10, and added these to his proposed gift. | Так совпало, что король получил в собственность ещё два здания на Даунинг-стрит, в том числе и номер 10, и добавил их к своему подарку. |
| It was also to incorporate most of the iconic elements from the original, including the "Book 'em, Danno" catchphrase, into the remake. | Следует также отметить, что большинство культовых элементов из оригинала, в том числе и коронная фраза «За решётку их, Дэнно» (англ. Воок 'ём, Danno), остались в ремейке. |
| On 17 April 2013, FIFA announced that bidding had begun for five competitions between 2016 and 2017, including the FIFA Beach Soccer World Cup. | 17 апреля 2013 года ФИФА объявила о начале приема заявок на пять спортивных соревнований между 2016 и 2017 годами, в том числе и на чемпионат мира по пляжному футболу. |
| The Dance/Electronic Digital Songs chart tracks the 50 most popular downloaded dance music singles, including tracks that are exclusively available online only. | Dance/Electronic Songs включает 50 самых популярных скачиваемых в Интернете музыкальных синглов в стиле танцевальной музыки, в том числе и треки, которые можно приобрести только в интернет-магазинах. |
| Rowland's father, Thomas Wright Hill, was an innovator in education and politics, including among his friends Joseph Priestley, Tom Paine and Richard Price. | Его отец, Томас Райт Хилл, слыл новатором в образовании и политике, в том числе и в кругу своих друзей - Джозефа Пристли, Тома Пейна и Ричарда Прайса. |
| As the colony abandoned Tolstoy's philosophy it has been regarded by many, including Mohandas Gandhi who visited in 1909, as a failed Tolstoyan experiment. | Поскольку колония отказалась от философии Льва Толстого, она была расценена многими, в том числе и Махатмой Ганди, который посетил её в 1909 году, как неудачный эксперимент. |
| The establishment of Soviet rule in the republic began a new phase of law enforcement agencies, including police (then-called Militsiya). | С установлением Советской власти в республике начинается новый этап правоохранительных органов, в том числе и милиции. |
| Despite the reduced world harvest in 2009/10, supplies remained ample, including in India, where output was affected by the poor 2009 monsoon. | Несмотря на более низкие урожаи 2009/10 года его ресурсы остаются достаточно крупными, в том числе и в Индии, где производство пострадало из-за недостаточных муссонных дождей в 2009 году. |
| It is also possible to repay the principal and the interest by cash or non-cash crediting of the card account, including third parties. | Также существует возможность погашения задолженности и процентов по кредиту путем наличного или безналичного пополнения карточного счета, в том числе и третьими лицами. |
| From 1954 to 1977 Balcerowski regularly participated in the Polish Team Chess Championship, where he won ten medals, including one gold. | С 1954 по 1977 год многократно участвовал в командных первенствах Польши по шахматам, где выиграл десять медалей, в том числе и одну золотую. |
| Alice (Virginia Davis) visits the Walt Disney Animation Studios, where the animators (including Walt Disney) show her various scenes on their drawing boards. | Девочка Алиса (Вирджиния Дэвис) приходит в анимационную студию, где аниматоры (в том числе и сам Уолт Дисней) показывают ей различные мультипликационные сцены на своих досках для рисования. |