My father is interested in reserving multiple spots in The Keep, including ones for Watson and myself. |
Мой отец заинтересован в бронировании нескольких мест в Пристанище, в том числе и для меня с Ватсон. |
You'll be dead for everyone, including Blanca, your wife. |
Для всех вы будете мертвы, в том числе и для Бланки, вашей жены. |
That's because we interviewed others, including Perez's accomplice, who said his English was fluent. |
Потому что мы поговорили с другими людьми, в том числе и с сообщником Переза, который сказал, что он свободно говорил по-английски. |
Captain just told me your girl gave a full statement, including the identity of the shooter. |
Капитан сказал, что твоя девица выдала весь расклад, в том числе и стрелка. |
Spain has won two, including their last meeting at the 1994 FIBA World Championship. |
Испания выиграла дважды, в том числе и их последний матч на чемпионате мира 1994. |
For several years Turunen performed various songs including soul music by Whitney Houston and Aretha Franklin. |
В течение нескольких лет Турунен исполняла разные песни, в том числе и соул-музыку Уитни Хьюстон и Ареты Франклин. |
This time, representatives of the entire party spectrum, including the extreme left, participated in the elections. |
На этот раз в выборах участвовали представители всего партийного спектра, в том числе и крайне левые. |
He emphasizes family loyalty and believes in taking care of relations, including those who disappoint him. |
Он подчеркивает свою верность семье и заботится о своих потомках, в том числе и тех, кто разочаровал его. |
He had eleven children including Edward Little, who was also a surgeon, and Archibald Little. |
У него было одиннадцать детей, в том числе и Эдуарда который также был хирургом и Арчибальд. |
Its concluding observations were discussed at public meetings open to anyone, including any delegation concerned. |
Его заключительные замечания обсуждались на заседаниях, открытых для всех, в том числе и для делегации этого государства. |
Hank worked for James and Andy building boats, including this one. |
Хэнк работал на Джеймс и Энди, строил для них лодки, в том числе и эту. |
Feel free to take whatever you want, including precious works of art. |
Ты можешь взять все, что захочешь, в том числе и драгоценных произведений искусства. |
The artist is famous for hiding symbols in his work, including his own signature. |
Художник известен маскировкой символов в своей работе, в том числе и своей подписи. |
Well, you deserve the best of everything, including your cookies. |
Хорошо, ты заслуживаешь самого лучшего, в том числе и печенья. |
Most important, we all really need to listen to each other, including to the boring bits. |
Самое главное, нам всем нужно слушать друг друга, в том числе и скучные моменты. |
Leigh likes all things to be English, including his cars. |
Ли любит всё английское, в том числе и машины. |
They saved billions of lives, including my own. |
Они спасли миллиарды жизней, в том числе и мою. |
Thanks to Warwick's experience, including sunsets, he and Kat have captured the extraordinary life of the speedy silver ant. |
АТТЕНБОРО: Благодаря опыту Уорвика, в том числе и по закатам, он и Кэт сняли необычную жизнь быстрого серебристого муравья-бегунка. |
But they're not afraid to take lives... including their own. |
Но они не боятся погубить жизни... в том числе и свои собственные. |
But if our assets, including this house, are tied up... |
Но если наши активы, в том числе и этот дом, заморозятся... |
The enemy we're up against is after everyone, including the Ice Nation. |
Враг, против которого мы сражаемся, охотится за всеми, в том числе и за ледяным народом. |
We win this, and all of our problems go away, including yours. |
Если мы выиграем сегодня, все наши проблемы исчезнут, в том числе и твои. |
I got most of your stuff here, including cat. |
У меня здесь все твои вещи, в том числе и кот. |
The Government of Rwanda has already arrested military personnel, including officers (majors and lieutenants). |
Правительство Руанды уже произвело аресты среди военнослужащих, в том числе и офицеров (майоров и лейтенантов). |
My Coordinator of International Cooperation for Chernobyl has also visited the three affected States, including the exclusion zone around the encased reactor. |
Мой Координатор по международному сотрудничеству в связи с катастрофой в Чернобыле также посетил эти три пострадавшие государства, в том числе и закрытую зону вокруг забетонированного реактора. |