Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
For many years we have been known as a reliable partner that strictly respects the arrangements made, including the agreed delivery dates. Уже целый ряд лет «Артекс» слывет надежным партнером, строго соблюдающим достигнутые договоренности, в том числе и что касается сроков исполнения.
Considered a spiritual successor to Limbo, Inside has many of the same themes, including being a 2.5D platform game using a primarily monochrome palette. Считаясь духовным преёмником Limbo, Inside имеет много особенностей, в том числе и платформу 2,5D, использующую в основном монохромную палитру.
Her sources allow her to find information of all kinds, including new jobs for Shinkurō to help his livelihood. Её опыт позволяет ей найти практически любую нужную информацию, в том числе и новые рабочие места для Синкуро.
He can teach you many things about our faith, including how to ululate. Он может многому тебя обучить по нашей вере, в том числе и воплям.
All over the world, including two of its largest countries, the implications of this truth loom menacingly. Угрожающие последствия этого заключения начинают вырисовываться по всему миру, в том числе и в этих двух крупнейших странах.
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji's worldwide significance - including for Liu. Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю.
It gives you the rewarding feeling out of doing fun things, including taking risks. Она отвечает за удовольствие от похвалы после разных весёлых проделок, в том числе и рисковых.
Even two-thirds of school shootings happen with a gun taken from the home, including the terrible tragedy at Sandy Hook. Две трети массовых убийств в школах происходит с оружием, принесённым из дома, в том числе и чудовищная трагедия в Сэнди Хук.
For playwrights, the period after the War brought more financial reward and aesthetic respect (including professional criticism) than was available earlier. Для драматургов послевоенный период ознаменовался повышением уровня доходов и общественного уважения (в том числе и со стороны профессиональных критиков).
In 1373, Richardis made Atterdag the protector of her widow fiefs, including Als. В 1373 году как вдова Рихарда сделала Аттердага лордом-протектором своих владений, в том числе и Альса.
Several of his contemporaries, including Christiaan Huygens, credited the invention of the compound microscope to Drebbel. Некоторые авторы, в том числе и Христиан Гюйгенс, приписывали именно Дреббелю изобретение составного оптического микроскопа.
In the first half of the 13th century, the entire Vladimir-Suzdal Principality, including the Moscow area, was conquered by the Mongols. В первой половине XIII века вся Владимиро-Суздальская земля, в том числе и земли Шатурского района, была завоёвана монголо-татарами.
Since then various sequels and sidestories were released including on Windows systems and cell phones such as the imode. С тех пор было выпущено множество сиквелов и дополнений, в том числе и на системах Windows и на мобильных телефонах вроде i-mode.
Fossils of hundreds of individuals have been collected so far, including many complete skeletons. С момента открытия были найдены сотни образцов ихтиозавра, в том числе и полные скелеты.
In December 1977, Flying Scotsman entered the Vickers Engineering Works, Barrow-in-Furness, for heavy repairs, including an unused replacement boiler. В декабре 1977 года паровоз был отправлен на завод Vickers Engineering Works в Барроу-ин-Фернесс для капитального ремонта, в том числе и запасного котла.
Four international Formula regattas were held, including the first Formula World Championships, in Belgium, won by Wojtek Brzozowski from Poland. В 1999 году в этом классе были проведены 4 регаты, в том числе и чемпионат мира в Бельгии, победителем которого стал Войцех Бжозовский из Польши.
They intend to ransom the Ambassador for the release of political prisoners in Paraguay, including Plarr's father. У Леона есть свой план для освобождения политических заключённых из парагвайских тюрем, в том числе и отца Эдуардо Пларра.
Movies he has played in have been nominated for a variety of international awards, including an Oscar. Его фильмы - многократные номинанты на различные премии, в том числе и на «Оскар».
But you can rest assured I have no intention of playing favorites with anyone, including you. Но ты можешь быть уверена, я совершенно ненамерен выбирать любимчиков, в том числе и тебя.
The Navy still tests off-book weapons there, including DIME bombs. На самом деле испытания продолжаются, в том числе и подобных бомб.
It gives you the rewarding feeling out of doing fun things, including taking risks. Она отвечает за удовольствие от похвалы после разных весёлых проделок, в том числе и рисковых.
The crisis that Burundi has just undergone has had many negative effects, including trauma, which is a new phenomenon. Кризис в Бурунди повлек за собой многочисленные негативные последствия, в том числе и психологические травмы у населения.
The darkest pages were written in Rwanda, where genocide was committed before the indifferent eyes of us all, including my country. Самые мрачные страницы связаны с Руандой, где мы, в том числе и моя страна, равнодушно взирали на происходящий на наших глазах геноцид.
Moreover, China's surging growth will echo throughout much of Asia, including (in somewhat muted form) in Japan. Более того, китайский экономический бум влияет также и на общую ситуацию в Азии, в том числе и в Японии (хотя и в меньшей степени).
Training for those who have been laid off, the unemployed and the jobless, including jobless youth, is an important area. Важным направлением работы является организация обучения высвобождающегося, безработного и незанятого населения, в том числе и обучение незанятой молодежи.