This State is known as the birthplace of eight US presidents, including George Washington. |
Этот штат известен тем, что является родиной восьми президентов США, в том числе и Джорджа Вашингтона. |
The series "Master" is meant for professional use in interior decoration, including floor coverings. |
Серия «Мастер» предназначена для профессионального использования в отделке помещений, в том числе и напольных покрытий. |
Returned Old Believers founded several new settlements, including the village of Balakovo. |
Вернувшиеся старообрядцы основали несколько новых населённых пунктов, в том числе и село Балаково. |
Nevenka's whole family joined the partisans in 1941, including then 14-year-old Nevenka. |
Вся её семья присоединилась к партизанам в 1941 году, в том числе и 14-летняя Невенка. |
He is liked by his colleagues, including the young nurse Alyona. |
Он вызывает симпатию у своих коллег, в том числе и у молодой медсестры Алёны. |
A consequence was the spread of French institutions and social values including Canon law. |
Следствием этого явилось распространение французских институтов и социальных ценностей, в том числе и Канонического права. |
Since the Independence, Turkmenistan has upgraded a significant portion of the industry, including gas transmission infrastructure. |
За годы независимости Туркменистан модернизировал значительную часть объектов этой отрасли, в том числе и газотранспортную инфраструктуру. |
All those on the list, including Stojanović, were arrested on 3 July 1914. |
Всех, кто был в этом списке (в том числе и Стояновича), арестовали З июля 1914 года. |
All ministers, including Pavel Lebediev, continued to fulfill their duties until the appointment of a new composition of the government. |
Все министры, в том числе и Павел Лебедев продолжили исполнять свои обязанности до назначения нового состава Правительства. |
The following day Franz Lechthaler took over the command of all police units, including TDA. |
На следующий день Франц Лехтхалер взял на себя командование всеми полицейскими подразделений, в том числе и ТДА. |
It supports all types of IP addresses and networks, including satellite networks. |
В ней содержатся все типы IP сетей, в том числе и спутниковых. |
Shortly after, Spider Woman comes to Waterfall Cave and kills everyone, including Joker. |
Вскоре после этого, Женщина-паук приходит к водопаду пещеры и убивает там всех, в том числе и Джокера. |
More generally, bronze is traditionally the most common metal used for all types of high-quality medals, including artistic ones. |
В более общем плане, бронза традиционно является наиболее распространенным металлом, используемым для изготовления всех видов высококачественных медалей, в том числе и художественных. |
At first, he was responsible for all military affairs, including naval affairs. |
Сначала он отвечал за все военные дела, в том числе и военно-морского дела. |
More than 1,000 guests were present at the wedding, including 14 ruling princes. |
На свадьбе присутствовало более тысячи гостей, в том числе и четырнадцать правящих принцев. |
Channel 2 for its news filmed this event on camera, including how pepsi-cola was delivered to Harlem. |
Телеканал Channel 2 для своих новостей заснял это событие на камеру, в том числе и как пепси-кола была доставлена в Гарлем. |
It was not far from where he would later commit most of his crimes, including his very first one. |
Именно неподалёку от неё он впоследствии совершил большинство своих преступлений, в том числе и первое. |
That fact has puzzled researchers, because he mentioned her in various documents, including his last testament. |
Этот факт озадачивает исследователей, потому что он упомянул её в различных документах, в том числе и в завещании. |
Marco Polo (13th century) refers to the major products of Persia, including cotton. |
Марко Поло (XIII век), рассказывая о главных продуктах Персии, упоминает в том числе и хлопок. |
The new Italian government decided to confiscate many properties of the Church, including the library of the Collegio. |
Новые итальянские власти решили конфисковать у Церкви большое количество имущества, в том числе и библиотеку. |
The delegation structure included only 14 persons from Ukraine, including the director of technical department Sergiy Filjuk. |
В состав делегации входили только 14 человек из Украины, в том числе и директор технического департамента Сергей Анатолиевич Филюк. |
However, the majority of Canada's institutions, including the best-known, are publicly funded. |
При этом большинство учреждений Канады, в том числе и самые известные, финансируются государством. |
The historical territory does not exactly match these boundaries including also parts of Alcalatén and Plana Alta. |
Историческая территория не обязательно совпадает с этими границами, в том числе и в части Алькатен и Плана-Альта. |
He published numerous articles and works in the area of Greek and Roman history, including on the Catilinarian conspiracy. |
Опубликовал множество статей и научных трудов в области греческой и римской истории, в том числе и по заговору Катилины. |
His performances at the 2011 South American Under-15 Championships caught the eye of scouts worldwide, including those of Chelsea. |
После выступления на чемпионате Южной Америки до 15 лет, он попался на глаза клубных скаутов со всего мира, в том числе и «Челси». |