| This State is known as the birthplace of eight US presidents, including George Washington. | Этот штат известен тем, что является родиной восьми президентов США, в том числе и Джорджа Вашингтона. |
| The series "Master" is meant for professional use in interior decoration, including floor coverings. | Серия «Мастер» предназначена для профессионального использования в отделке помещений, в том числе и напольных покрытий. |
| Returned Old Believers founded several new settlements, including the village of Balakovo. | Вернувшиеся старообрядцы основали несколько новых населённых пунктов, в том числе и село Балаково. |
| Nevenka's whole family joined the partisans in 1941, including then 14-year-old Nevenka. | Вся её семья присоединилась к партизанам в 1941 году, в том числе и 14-летняя Невенка. |
| He is liked by his colleagues, including the young nurse Alyona. | Он вызывает симпатию у своих коллег, в том числе и у молодой медсестры Алёны. |
| A consequence was the spread of French institutions and social values including Canon law. | Следствием этого явилось распространение французских институтов и социальных ценностей, в том числе и Канонического права. |
| Since the Independence, Turkmenistan has upgraded a significant portion of the industry, including gas transmission infrastructure. | За годы независимости Туркменистан модернизировал значительную часть объектов этой отрасли, в том числе и газотранспортную инфраструктуру. |
| All those on the list, including Stojanović, were arrested on 3 July 1914. | Всех, кто был в этом списке (в том числе и Стояновича), арестовали З июля 1914 года. |
| All ministers, including Pavel Lebediev, continued to fulfill their duties until the appointment of a new composition of the government. | Все министры, в том числе и Павел Лебедев продолжили исполнять свои обязанности до назначения нового состава Правительства. |
| The following day Franz Lechthaler took over the command of all police units, including TDA. | На следующий день Франц Лехтхалер взял на себя командование всеми полицейскими подразделений, в том числе и ТДА. |
| It supports all types of IP addresses and networks, including satellite networks. | В ней содержатся все типы IP сетей, в том числе и спутниковых. |
| Shortly after, Spider Woman comes to Waterfall Cave and kills everyone, including Joker. | Вскоре после этого, Женщина-паук приходит к водопаду пещеры и убивает там всех, в том числе и Джокера. |
| More generally, bronze is traditionally the most common metal used for all types of high-quality medals, including artistic ones. | В более общем плане, бронза традиционно является наиболее распространенным металлом, используемым для изготовления всех видов высококачественных медалей, в том числе и художественных. |
| At first, he was responsible for all military affairs, including naval affairs. | Сначала он отвечал за все военные дела, в том числе и военно-морского дела. |
| More than 1,000 guests were present at the wedding, including 14 ruling princes. | На свадьбе присутствовало более тысячи гостей, в том числе и четырнадцать правящих принцев. |
| Channel 2 for its news filmed this event on camera, including how pepsi-cola was delivered to Harlem. | Телеканал Channel 2 для своих новостей заснял это событие на камеру, в том числе и как пепси-кола была доставлена в Гарлем. |
| It was not far from where he would later commit most of his crimes, including his very first one. | Именно неподалёку от неё он впоследствии совершил большинство своих преступлений, в том числе и первое. |
| That fact has puzzled researchers, because he mentioned her in various documents, including his last testament. | Этот факт озадачивает исследователей, потому что он упомянул её в различных документах, в том числе и в завещании. |
| Marco Polo (13th century) refers to the major products of Persia, including cotton. | Марко Поло (XIII век), рассказывая о главных продуктах Персии, упоминает в том числе и хлопок. |
| The new Italian government decided to confiscate many properties of the Church, including the library of the Collegio. | Новые итальянские власти решили конфисковать у Церкви большое количество имущества, в том числе и библиотеку. |
| The delegation structure included only 14 persons from Ukraine, including the director of technical department Sergiy Filjuk. | В состав делегации входили только 14 человек из Украины, в том числе и директор технического департамента Сергей Анатолиевич Филюк. |
| However, the majority of Canada's institutions, including the best-known, are publicly funded. | При этом большинство учреждений Канады, в том числе и самые известные, финансируются государством. |
| The historical territory does not exactly match these boundaries including also parts of Alcalatén and Plana Alta. | Историческая территория не обязательно совпадает с этими границами, в том числе и в части Алькатен и Плана-Альта. |
| He published numerous articles and works in the area of Greek and Roman history, including on the Catilinarian conspiracy. | Опубликовал множество статей и научных трудов в области греческой и римской истории, в том числе и по заговору Катилины. |
| His performances at the 2011 South American Under-15 Championships caught the eye of scouts worldwide, including those of Chelsea. | После выступления на чемпионате Южной Америки до 15 лет, он попался на глаза клубных скаутов со всего мира, в том числе и «Челси». |