The PAPILLON AFIS/APIS is being widely deployed throughout the Russian Federation ensuring automation of fingerprint and palmprint files, including criminal, under the Law "Of National Fingerprint Enrollment". |
АДИС Папилон широко применяется в России для автоматизации дактилоскопических учетов, формируемых в рамках выполнения закона «О государственной дактилоскопической регистрации в РФ», в том числе и криминалистических учетов. |
The R&D Center, located at Jinqiao, Pudong, is scheduled to be fully operational by 2008. Carrier will spend approximately US$50 million in China over the next five years on R&D, including this center. |
Как планируется, центр исследований и разработок, расположенный в Жинькао, Пудонг, войдет в полный рабочий режим к 2008 г. На протяжении ближайших пяти лет Carrier потратит приблизительно 50 миллионов долларов США в Китае на исследования и разработки, в том числе и на этот центр. |
From the very beginning of its existence, the Department conducts training of clinical residents and postgraduate students, including the citizens of other countries of the world. |
Подготовка клинических ординаторов и аспирантов:с начала существования кафедра занимается подготовкой клинических ординаторов и аспирантов, в том числе и граждан других стран мира. |
According to Albina Usupova, in comparison with 2007 the industry registers mutual defaulted payments; debit and credit liabilities have grown; accordingly by 35 and 23 percents has grown the state budget debt, including the outstanding one. |
По словам Альбины Юсуповой, по сравнению с 2007 годом в промышленности выросли взаимные неплатежи, дебиторская и кредиторская задолженности увеличились, соответственно, на 35 и 23 процента, выросла и задолженность по платежам в бюджет, в том числе и просроченная. |
The start of this drug production is related to World Health Organization prognosis on most probable influenza virus type for this year. Thus, all the Northern hemisphere vacine production, including Russian, will be done based on this prognosis. |
Начало производства препарата связано с тем, что Всемирная организация здравоохранения определила актуальные для этого года разновидности вируса гриппа, с учетом которых будет вестись выпуск вакцин в Северном полушарии, в том числе и в России. |
Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. |
Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы. |
In response to Ramone's death, the band's official Twitter account had been tweeting previous quotes from band members, including his own 1976 comment that New York was the "perfect place to grow up neurotic". |
В ответ на смерть Томми, на официальной странице группы в Твиттере были твиттнуты предыдущие цитаты участников группы, в том числе и собственный комментарий Томми о том, что Нью-Йорк был «идеальным местом, чтобы вырасти невротиком». |
Typical of Meyerbeer's innovative orchestration is the use in Robert le diable of dark-toned instruments - bassoons, timpani and low brass, including ophicleide - to characterise the diabolical nature of Bertram and his associates. |
Типичной для Мейербера инновацией в оркестровке является использование в опере «Роберт-Дьявол» инструментов низких, глубоких, тёмных тембров - фаготов, литавр и низких медных, в том числе и офиклеида, чтобы изобразить дьявольский характер Бертрама и его прихвостней. |
In the Tour of Oman one week after the race in Qatar, Boasson Hagen won two stages, including the final stage in which he beat world time trial champion Fabian Cancellara by seventeen seconds in the individual time trial. |
На Туре Омана через неделю после гонки в Катаре, Боассон Хаген выиграл два этапа, в том числе и заключительный этап - «разделку», в которой он опередил чемпиона мира в разделке Фабиана Канчеллару на 17 секунд. |
Prior to the Super 12, the Super 10 competition had been in place, which NPC teams took part in, including Waikato. |
Предшественником чемпионата Супер 12 был турнир Супер 10, в котором состязались команды из Национального провинциального чемпионата, в том числе и «Уаикато». |
Several weeks after the album's release and subsequent commercial success, Eminem took out a full-page ad in The Hollywood Reporter mocking negative reviews of Kamikaze, including The Hollywood Reporter's review itself. |
Через несколько недель после выхода альбома и коммерческого успеха, Эминем разместил на сайте The Hollywood Reporter саркастическую фотографию, в которой рэпер высмеивает критиков, давшие отрицательные отзывы Kamikaze, в том числе и сам The Hollywood Reporter. |
Te Moli Venaos Mol Saken (Thi Tam) Goiset, one of the strongest proponents of Vanuatu recognition of Abkhaz independence was appointed Ambassador of Vanuatu for Abkhazia and other countries, including Russia. |
Отношения между странами Один из сильнейших сторонников признания независимости Абхазии Вануату Те Моли Венаос Мол Сакен Гойсет был назначен послом Вануату в Абхазии и других странах, в том числе и в России. |
Under financial pressure in the 1980s, the federal government produced what popularly became known as the Neilson Report, which recommended across-the-board financial cuts to all federal government organizations, including the NRC. |
В жёстких финансовых условиях 1980-х гг. федеральное правительство выпустило так называемый Отчёт Нейлсона (Neilson Report), в котором рекомендовалось урезать расходы всех федеральных правительственных организаций, в том числе и НИС Канады. |
In addition, mainland Portugal's population at the time was also largely illiterate and had for most of those period a single university, the University of Coimbra, which educated Portuguese people from all the Empire, including from the colony of Brazil. |
Кроме того, население даже самой Португалии в то время было также в основном неграмотным, с существованием в стране единственного университета Коимбра, где обучались грамоте люди со всех концов империи, в том числе и из Бразилии. |
Works above creation of materials for needs of various industries, including space, have allowed to master various kinds of raw materials: glassroving, basalt roving, SVM, coal, silica strings and others. |
Работы над созданием материалов для нужд различных отраслей промышленности, в том числе и аэрокосмической, позволили освоить различные виды сырья: стеклоровинги, базальтовые ровинги, СВМ, угольные, кремнеземные нити и пр. |
However, in the idealistic stage, a youth now becomes enslaved by internal forces such as conscience, reason and other 'spooks' or 'fixed ideas' of the mind (including religion, nationalism and other ideologies). |
Тем не менее, на идеалистическом уровне, юность порабощается внутренними силами, такими как совесть, разум и другими «привидениями» и «навязчивыми идеями» (в том числе и религией, национализмом и другими идеологиями). |
Today Mr. Kmit focuses his efforts on developing the investment potential of Lviv Region and implementation of vital projects, including those related to Euro 2012, for the region's growth and well-being. |
Сегодня свои усилия господин Кмить концентрирует на развитии инвестиционного потенциала Львовской области и реализации знаковых проектов для региона, в том числе и в контексте Евро 2012, нацеленных на повышение качества жизни жителей области. |
Under the 1999 constitution, he could not legally stand for re-election again, and so brought about a referendum on 15 February 2009 to abolish the two-term limit for all public offices, including the presidency. |
По конституции 1999 года ему было запрещено выдвигать свою кандидатуру, и 15 февраля 2009 года на референдум было вынесено предложение об отмене ограничения в два срока для всех выборных должностей, в том числе и президента. |
The field of its distribution is covering the vast majority of travel markets and exhibitions being held in USA including "The New York Times Travel Show" () which was held February, 25-27 this year. |
Данное издание распространяется среди посетителей крупнейших туристических выставок и форумов, проводимых в США, в том числе и "The New York Times Travel Show" (), проходившей в Нью-Йорке с 25 по 27 февраля 2010 года. |
There's a similar process in Ukraine as well, where the government is considering plans of termination the bulbs using and replacing them by energy saving (including LED) lamps. |
Не стоит в стороне и Украина, где на государственном уровне рассматривается вопрос на запрет использования ламп накаливания и замену их на современные энергосберегающие лампы в том числе и на светодиодные лампы). |
If it were understood, it could lead to cures for many crippling diseases, both neurological (like Parkinson's and Alzheimer's) and degenerative (including those, like cancer, associated with aging). |
Понимание данного процесса могло бы привести к излечению многих калечащих заболеваний, как неврологических (например, болезни Паркинсона и Альцгеймера), так и дегенеративных (в том числе и таких, как связанный со старением рак). |
Women hold around 30% of economics doctorates in developed countries, including Europe, and not one of them could be brought forward for the ECB post? |
В развитых странах, в том числе и в Европе, женщины имеют приблизительно 30% докторских степеней по экономике, и при этом ни одна из них не могла быть выдвинута на пост ЕЦБ? |
This modification is PKA mediated, and promotes the interaction of the KID domain of CREB with the KIX domain of CBP or p300 and enhances transcription of CREB target genes, including genes that aid gluconeogenesis. |
Эта модификация стимулирует взаимодействие домена KID CREB с доменом KIX CBP или р300, в результате чего усиливается транскрипция генов, подконтрольных CREB, в том числе и тех, которые участвуют в глюконеогенезе. |
The Swedish band Europe released the anthemic album The Final Countdown which reached the top ten in several countries, including the U.S. and while the title single reached number one in 26 countries. |
Альбом The Final Countdown шведской группы Europe, который стал неофициальным гимном глэм-метала, попал в топ 10 многих государств, в том числе и США, а заглавный сингл достиг первой позиции в чартах 26 стран. |
Several painters were closely associated with him, including the Stoke-on-Trent Painter, who was either a very close colleague or may in fact be identical with him, and the painters of the T.C.-Group. |
Несколько вазописцев были тесно связаны с Балтиморским, в том числе и вазописец Сток-он-Трента, который был или очень близким коллегой, или же самим Балтиморским вазописцем. |