Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
Some of the bodies were never even recovered, including our chief of staff, Ellicott. Это была кровавая баня, некоторые тела так и не нашли, в том числе и директора Элликота.
Forced displacement has had a significant negative impact on peoples' enjoyment of basic rights and their standard of living, including in particular on children. Принудительное перемещение негативно сказывается на осуществлении людьми своих основных прав и на их уровне жизни83; это относится в том числе и к детям84.
"Krasniy Proletariy" Sterlitamaksk-based corporation is properly equipped for manufacturing up-to-date oil refining equipments, including imported ones. Стерлитамакское ОАО "Красный пролетарий" - предприятие, обладающее всем необходимым для выпуска современного нефтепромыслового оборудования, в том числе и импортозамещающего.
But the agency warned that the current financial crisis will affect agricultural sectors in many countries negatively, including those in the developing world. Однако агентство предупреждает о том, что текущий финансовый кризис нанесет ущерб рынкам сельскохозяйственной продукции многих государств, в том числе и развивающихся стран.
Emerging challenges, coupled with a deterioration of the current crises, including delays in resolving the core problems, are likely to lead to a worsening of the balance sheets of Governments and commercial banks, including those in the landlocked developing countries. Возникающие проблемы в сочетании с ухудшением нынешних кризисов, включая задержки в решении основных проблем, скорее всего, приведут к ухудшающимся балансовым ведомостям правительств и коммерческих банков, в том числе и в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
We charge a special fixed fee for every additional kilogram of total baggage including surfing equipment over the standard allowance. За каждый килограмм общего веса багажа допустимой нормы, в том числе и за снаряжение для серфинга, мы взимаем отдельную оплату.
In Norway everyone has the right of access ("allemannsretten") in the countryside - including the national parks. В Норвегии каждому дано право свободного доступа к природе, в том числе и на посещение национальных парков.
Moreover, China's surging growth will echo throughout much of Asia, including (in somewhat muted form) in Japan. Более того, китайский экономический бум влияет также и на общую ситуацию в Азии, в том числе и в Японии (хотя и в меньшей степени).
? Registered obligations can be transferred in any communication environment (including offline). доступность передачи зарегистрированных обязательств в любой коммуникационной среде (в том числе и оффлайновой).
The following day, Richard met the rebels at Mile End and acceded to most of their demands, including the abolition of serfdom. На следующий день Ричард прибыл на переговоры с восставшими в Майл-Энд и подчинился большинству их требований, в том числе и отмене крепостного права.
At least three protein isoforms are encoded by this mRNA through the use of alternative translation initiation sites, including a non-AUG site. По крайней мере, три изоформы белка кодируются этой мРНК путём использования альтернативных трансляторов сайтов инициации, в том числе и не AUG сайтов.
By clicking File -> Print you can print any page of this web-portal, including your personal diary. Любую страницу сайта, в том числе и дорожный дневник, можно быстро распечатать, просто выбрав в браузере Файл -> Печать.
However, the Danish alliance with Napoleonic France resulted in many Danish colonies being seized by the British, including the outpost at Frederiksnagore. Союз Дании с наполеоновской Францией в итоге привёл к тому, что многие датские колонии были аннексированы британцами, в том числе и Фредериксногор.
Adams would paint many portraits of Berthelsen, including a life-sized image of his friend about to go on stage for a concert. Адамс создал много портретов Бертельсена, в том числе и в натуральную величину, где изобразил своего друга при выходе на концертную сцену.
A series of models were built that were blown through the TsAGI wind tunnels, including at supersonic speeds. Была построена серия моделей, прошедших продувки в аэродинамических трубах ЦАГИ, в том числе и на сверхзвуковых скоростях.
It is also known that Swen Vaksel's children, including Lavrenty, in 1778, when they were grown ups, became hereditary noblemen. Известно также, что дети Свена Вакселя, в том числе и Лаврентий, в 1778 г., будучи уже взрослыми, были пожалованы потомственным дворянством.
TиT has lead in these Near-Eastern places long years, having visited in all surrounding provinces, including to Arabia. Тит провел в этих ближневосточных местах долгие годы, побывав во всех окружающих провинциях, в том числе и в Аравии.
We render services in registration of domains of all levels, including domains.yKP (in Russian). Мы оказываем услуги по регистрации доменов всех уровней, в том числе и доменов в зоне.УКР.
They are constantly separated by various circumstances, including the fantastic and phantasmagoric onces, but at the end they finally marry. Их постоянно пытаются разлучить всевозможные обстоятельства, в том числе и сказочные и фантасмагорические, но дело заканчивается свадьбой.
In 1020 Gascony ceded its jurisdiction over Labourd, then also including Lower Navarre, to Sancho the Great of Pamplona. В 1020 году Гасконь уступила владычество над Лабурданом, в том числе и Нижней Наваррой, Санчо III Наваррскому.
She grew up in the UK and spent summers visiting relatives in Haifa and Nazareth, including her cousin, Juliano Mer-Khamis. Лето она часто проводила у своих родственников в Хайфе и Назарете, в том числе и у Джулиано Мер-Хамиса, который приходится ей двоюродным братом.
The authorities initiated repressions against the signatories, including those who worked at the research establishments of Akademgorodok in Novosibirsk. Власти устроили гонения на подписавших, в том числе и тех, кто работал в Академгородке в Новосибирске.
A number of session drummers, including Alex Holzwarth were used to finish the album. Для завершения записи альбома было приглашено несколько сессионных барабанщиков, в том числе и Алекс Хольцварт.
Today, there are more than 7,300 Rotaract clubs with some 170,000 members in over 150 countries, including Ukraine. На сегодняшний день существует свыше 7300 Ротаракт клубов, насчитывающих 170000 членов в более чем 150 странах, в том числе и в Украине.
All foreign nationals including Italian citizens are required to have entry visas to travel to the Russian Federation. Всем иностранным гражданам, в том числе и гражданам Италии для въезда в Россию требуется виза.