| It is also used for many costumes, including fairy outfits. | Используется для многих костюмов, в том числе и в наряде феи. |
| This likely involves a network with several feedback loops, including positive feedback which leads to switch-like behavior. | Это, вероятно, включает в себя сеть с несколькими петлями обратной связи, в том числе и положительной, которая приводит к переключению характера поведения. |
| User application (including IP DATA installer) cannot change this setup of OS. | Пользовательское приложение (в том числе и инсталлятор IP DATA) данные настройки ОС изменить не может. |
| In April 1733, Walpole withdrew an unpopular excise bill that had gathered strong opposition, including from within his own party. | В апреле 1733 года Уолпол отозвал непопулярный акцизный законопроект, против которого собралась сильная оппозиция, в том числе и внутри его собственной партии. |
| They're shutting down the entire Intersect project, including myself. | Они закрывают весь проект Интерсект, в том числе и меня. |
| Shakers and machers you know, and influential types... including Judge Hasty. | Шейкеры и важные шишки, ну ты знаешь, влиятельные типы... в том числе и судья Хэсти. |
| A lot of people, including your professors at Brown, would call that being a hero. | Многие, в том числе и Ваши профессора из Брауна, назвали бы это героизмом. |
| But he'll have fierce competition from several new drivers, including Frankenstein. | Но ему придется столкнуться со свирепой конкуренцией в лице новых гонщиков, в том числе и Франкенштейна. |
| Many countries, including the US, have banking systems that are still overly complex. | Банковские системы многих стран, в том числе и США, всё ещё чрезмерно сложны. |
| This will enable these societies to deal much better with future problems - including global warming. | Это поможет этим обществам более эффективно бороться с проблемами в будущем, в том числе и с глобальным потеплением. |
| Since 2008, China has signed 23 bilateral swap agreements, including one with South Korea. | С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей. |
| Ethnic Georgians living in Russia, including those who are Russian citizens, became targets of persecution. | Этнические грузины, живущие в России, в том числе и те, кто является российскими гражданами, стали целями преследования. |
| Both funds are invested worldwide, including with the port operator PSA. | Средства этих фондов инвестированы во всем мире, в том числе и в акции оператора портов PSA. |
| The globalization of higher education should be embraced, not feared - including in the US. | Глобализацией высшего образования нужно воспользоваться, а не бояться её - в том числе и Америке. |
| This forced Swiss racing promoters to organize circuit events in foreign countries including France, Italy, and Germany. | Швейцарские промоутеры были вынуждены проводить кольцевые соревнования за рубежом, в том числе и во Франции, Италии, Германии. |
| And I need access to everything, including anything that's locked. | И нужен доступ ко всему, в том числе и к засекреченному. |
| It subsequently housed various government departments and ministries, including the Ministry for Education and Culture. | Позднее здание заняли другие государственные учреждения, в том числе и Министерство информации и искусств. |
| He has also won many awards, including the Golden Globes. | Он завоевал несколько наград в том числе и Золотой глобус. |
| Yaroslavsky had already initiated a modernization program for the sports infrastructure of Kharkiv, including reconstruction of the stadium of FC Metalist. | Кроме того Ярославским была инициирована программа модернизации спортивной инфраструктуры города, включавшая в том числе и реконструкцию стадиона «Металлист». |
| This applied to the whole of the UK, including Scotland. | Имеются приходы по всей Британии, в том числе и в Шотландии. |
| The robbery suspects, including Iyamu, were sentenced to death. | Подсудимые, в том числе и Идрис Зязиков, были приговорены к расстрелу. |
| There are ten albums released in 2018, including songs in the Kazakh language. | Записано десять альбомов, в том числе и с песнями на казахском языке. |
| Three thousand people attended her service, including Robert Thomas. | На ней присутствовали около 5 тысяч человек, в том числе и Маргарет Тэтчер. |
| Bentham must have been seen by many visitors, including Charles Dickens. | Её посещали многие путешественники, в том числе и Чарльз Диккенс. |
| A number of remedies exist, including imprisonment. | Будет разное, в том числе и плен. |