Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
During this recording period, a handful of songs intended for Relapse were leaked on the Internet, including an incomplete version of "Crack a Bottle". За это время в Интернете просочилось несколько песен, предназначенных для Relapse, в том числе и неполная версия «Crack A Bottle».
According to the Minister of Defense of Ukraine Igor Tenyukh, at the moment of blockage, only four ships remained in the quasi-combatant capacity, including the large landing ship "Konstantin Olshansky", which was based in Donuzov. По словам министра обороны Украины Игоря Тенюха, у флота на тот момент условно боеспособными осталось только четыре корабля, в том числе и базировавшийся в Донузлаве большой десантный корабль «Константин Ольшанский».
Her husband had then done nothing against his family's decision to destroy all evidence of the unsanctioned marriage, including Simplicity herself - the vicar and two witnesses to the wedding have already been killed. В его семье было решено уничтожить все доказательства незаконного брака, в том числе и саму Симплисити - викарий и два свидетеля свадьбы к моменту происходящих событий уже были убиты.
However, three areas, including the Bukit Timah Reserve, were retained for the protection of flora and fauna under the management of the Singapore Botanic Gardens. Однако З территории, в том числе и Букит-Тимах, попали под покровительство Сингапурского ботанического сада для защиты своих флоры и фауны.
We live in amazing time: in the period of the newest technologies' development including biotechnologies, flourishing of cellular (also called cell) and tissue therapy, that help to manage diseases which were incurable before. Мы живем в удивительное время: в эпоху развития новейших технологий, в том числе и биотехнологий, расцвета клеточной и тканевой терапии, способной помочь справиться с неизлечимыми ранее болезнями.
Eagle, 92êÁÓ Eagle Zaleta the raised(increased) concentration of tourists, including their camps where the same as and at us, mass drying of sleeping bags was spent was observed. У Орлиного Залета наблюдалась повышенная концентрация туристов, в том числе и их палаточных лагерей, где так же, как и у нас, проводилась массовая сушка спальников.
The collection of the Picture gallery comprises more than 11 thousand of pieces of painting, sculpture, drawing, decorative and applied arts and crafts, including house architectural wooden carving of old Chelyabinsk. Собрание картинной галереи насчитывает более 11 тысяч произведений живописи, скульптуры, графики, декоративно-прикладного и народного искусства, в том числе и домовой архитектурной деревянной резьбы старого Челябинска.
This fact completely explains why the Egyptian system of lifetime determination doesn't work at all in the latitudes outside the mentioned interval, including Alexandria - the center of the Greek astrological school. Данный факт полностью объясняет неработоспособность египетской системы определения продолжительности жизни на широтах за пределами указанного интервала, в том числе и в Александрии - центре греческой астрологической школы.
The programme and its design will be freely determined by the participant and must consist of works in various styles, including important works of the piano repertoire. Программа и ее построение подбирается конкурсантом по собственному выбору и должна содержать произведения разных стилей, в том числе и значительные сочинения фортепианного репертуара.
It is believed to have come from the Algonquin word nadowe, meaning "snake" and which the Algonquin tribes used to identify or describe their enemies, including the Iroquois. Полагают, что это наименование произошло от алгонкинское слова nadowe («змея»), которым алгонкинские племена привыкли называть своих врагов, в том числе и ирокезов.
Lee was frequently beaten at school, including once at Wellington for "being beaten too often", though he accepted them as "logical and therefore acceptable" punishments for knowingly breaking the rules. Кристофер часто подвергался наказаниям в школе, в том числе и в Веллингтоне, но принимал телесное наказание как «логичное и приемлемое» за умышленное нарушение правил.
The picture made a similar strong showing in foreign markets, including the United States where it solidified Saura's reputation as Spain's best international known director of the 1970s. В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов.
The character has starred in numerous solo titles since, including The Immortal Iron Fist, which expanded on his origin story and the history of the Iron Fist. Персонаж появился в многочисленных одиночных сериях, в том числе и The Immortal Iron Fist, расширившей историю его происхождения.
In 1960-1980s Oznobishino population decreased, which was caused by the job hunting, the desire to provide children with an education, including higher, and by other family reasons. В 1960-1980-е годы Ознобишино не избежало миграционного процесса, вызванного поисками работы, желанием дать детям образование, в том числе и высшее, и иными семейными обстоятельствами.
Along the boulevard there is a row of buildings designed by well-known domestic and foreign architects, including the city's most recognisable structure, the Bayterek. Вдоль бульвара расположен ряд красивых архитектурных объектов, построенных по проектам известных отечественных и зарубежных архитекторов, в том числе и символ города - Байтерек.
He sees old photographs, including one of himself as a child on Christmas morning, where he thinks his father was not even there when he finally got to meet Santa Claus. Он видит фотографии, в том числе и себя, как ребёнка с рождественского утренника, он говорит, что Дедушки даже не было рядом, когда он видел Санта-Клауса.
Because of the war in the second half of the 1980s a great part of the area including the road to Albina was destroyed. В результате войны во второй половине 1980-х годов район Албины сильно пострадал, в том числе и дорога.
After that, searches were carried out for all persons who have access to the kitchen, including in the house Tamara Ivanyutina lived, who worked as a dishwasher in the dining room of School N#16. После этого были проведены обыски у всех лиц, имевших отношение к школьному пищеблоку, в том числе и в доме, где проживала Тамара Иванютина, работавшая посудомойкой в столовой школы Nº 16.
This will bring up a dialog box which lets you configure all hotkeys, including the keys used for steering the space ships, for firing bullets, and for laying mines. Будет вызван стандартный диалог для настройки клавиш, в том числе и для действий, специфичных для программы.
Already 5 years we host websites of our clients at GARM Technologies, including homepage of Europarliament deputy Tatyana Zhdanok. GARM Technologies - is a responsible and reliable partner. На серверах компании GARM Technologies вот уже пять лет мы размещаем разработанные нами дамашние странички, в том числе и страничку депутата Европарламента Татьяны Жданок.
In 2009 while coping with the consequences of the global economic crisis ASBIS signed 25 new distribution agreements, including those with Apple for Georgia and 9 countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). В 2009 году компания, справляясь с последствиями мирового экономического кризиса, заключила 25 новых дистрибьюторских соглашений, в том числе и с компанией Apple для Грузии и 9 стран СНГ.
The Pomeranian Voivodeship, including Gdańsk, is also a major tourist destination in the summer, as millions of Poles and other European tourists flock to the beaches of the Baltic coastline. Поморское воеводство, в том числе и Гданьск, также являются крупным центром туризма в летние месяцы, миллионы поляков и граждан Европейского Союза отдыхают на пляжах балтийского побережья.
The drama of the ongoing eurozone crisis has focused attention on Europe, but how the austerity-growth debate plays out there is more broadly relevant, including for the United States. Драма продолжающегося кризиса еврозоны сосредоточила внимание на Европе, однако дебаты о политике строгой экономии имеют более обширные последствия, в том числе и для Соединенных Штатов.
McMahon went on to record the self-released eponymous four-track demo CD Andrew McMahon with the aid of several friends of his, including guitarist Josh Partington, whom he had met his sophomore year in high school. Макмэхон решил записать свой диск Andrew McMahon с помощью нескольких друзей, в том числе и гитариста Джоша Партингтона, которого Эндрю встретил в школе.
Lescot quickly moved to consolidate his control over the state apparatus, naming himself head of the Military Guard and appointing a clique of white and mixed-race members of the elite to major government posts, including his own sons. Леско быстро сосредоточил в своих руках контроль над государственным аппаратом, назначив себя председателем Военной гвардии, а также предоставив несколько ключевых постов представителям белой элиты, в том числе и собственному сыну.