| Most of the major clubs, including Celtic, recorded drops in attendance in the 1972-73 season. | Большинство крупных клубов, в том числе и Селтик, отметили неудовлетворительную посещаемость в сезоне 1972-73. |
| Alison begins having strange physical problems, including insomnia, and has some terrifying flashbacks of her attempted suicides. | Элисон начинают мучать странные физические проблемы, в том числе и бессонница, её тревожат страшные воспоминания о попытке самоубийства. |
| AS "PrivatBank" offers legal entities a wide range of products and services including solutions unique for the Latvian market. | Для юридических лиц AS "PrivatBank" предлагает широкий спектр продуктов и услуг, в том числе и уникальные для латвийского рынка решения. |
| It depends on very many reasons, including an amount of proceeded money. | Это зависит от очень многого, в том числе и от поступивших денег. |
| Public catering enterprises of various profiles including those with the the complete technological cycle. | Предприятия общественного питания различного назначения, в том числе и полного технологического цикла. |
| However fans of a sushi should remember any fish including sea fish is affected by parasites. | Однако любители суши должны всегда помнить, что любая рыба, в том числе и морская, поражается паразитами. |
| On January 20, 1810 the captured members of the July mutiny, including Pedro Domingo Murillo, were hanged. | 20 января 1810 года захваченные участники июльского мятежа, в том числе и Педро Доминго Мурильо, были повешены. |
| The country has things to be proud of, including in the space industry. | Стране есть чем гордиться, в том числе и по части космической промышленности. |
| The museum-quality exhibits fill three stories 10,000 square feet (930 m2), including an 85-seat theater. | Экспонаты музея заполняют три этажа площадью 10000 квадратных футов (930 м²), в том числе и театр на 85 мест. |
| Jones has composed music for many soundtracks, including the hit documentary 2016: Obama's America. | Келвин Джонс создал музыку для многих саундтреков, в том числе и для известного документального фильма «2016: Obama's America» (2016: Америка Обамы). |
| A significant amount of programs are produced in their own studio named Poliformatnoy, including Live Shows. | Значительный объём программ производится в собственной полиформатной студии, в том числе и в прямом эфире. |
| He played in two matches, including the final. | Он сыграл два матча, в том числе и в финале. |
| The Scottish McCosh brought with him from Europe new progressive academic disciplines, including the history of art. | Шотландец привез с собой из Европы новые научные дисциплины, в том числе и историю искусства. |
| There live about 50 types and groups of beneficial insects, including pollinators of alfalfa. | Живёт около 50 видов и групп полезных насекомых, в том числе и опылители люцерны. |
| The fresco shows Mary seated on a throne surrounded by adoring saints and angels (including patron Nello de Mino Tolomei). | Фреска изображает сидящую на троне Марию в окружении преклоняющихся святых и ангелов (в том числе и патрона Нелло де Мино Толомеи). |
| The Irob economy is primarily based on agriculture, including animal husbandry. | Экономика Иробов основывается прежде всего на сельском хозяйстве, в том числе и животноводстве. |
| She had six siblings including John d'Albret, who became King of Navarre upon his marriage to Catherine of Navarre. | У неё было шесть братьев и сестёр, в том числе и Жан III д'Альбре, который после женитьбы на Екатерине де Фуа стал королём Наварры. |
| During your stay you can enjoy a variety of activities, including diving. | Здесь Вас ждут разнообразные развлечения, в том числе и подводное плавание. |
| In May 1931 Narkompros of the RSFSR was approved "Unified Northern Alphabet", including its version for Even language. | В мае 1931 года Наркомпросом РСФСР был утверждён «Единый северный алфавит», в том числе и его вариант для эвенского языка. |
| The game itself contains many unique and innovative features, including a "morale" system, which directly affects individual units statistics. | Сама игра содержит множество уникальных и инновационных особенностей, в том числе и систему «морали», которая напрямую влияет на статистику отдельных единиц. Она также включает в себя систему "героев". |
| Byington was fascinated by metaphysics and science fiction novels, including George Orwell's 1984. | Байинтон была увлечена метафизикой и научно-фантастическими романами, в том числе и романом Джорджа Оруэлла «1984». |
| Several of the queens are arrested, including Bostonia. | Некоторых из драг-квин арестовали, в том числе и Бостонию. |
| Virtually all the silicon carbide sold in the world, including moissanite jewels, is synthetic. | Практически любой карбид кремния, продаваемый в мире, в том числе и в виде муассанитового украшения, является синтетическим. |
| Nigeria's 1983 economic austerity campaign also produced strains with neighboring states, including Chad. | В 1983 году нигерийская кампания жесткой экономии коснулась множества соседних государств, в том числе и Чада. |
| Only nightfall allowed some, including the Welfs, to escape. | Только наступление ночи позволило некоторым воинам, в том числе и самим Вельфам, бежать. |