Most of the major clubs, including Celtic, recorded drops in attendance in the 1972-73 season. |
Большинство крупных клубов, в том числе и Селтик, отметили неудовлетворительную посещаемость в сезоне 1972-73. |
Alison begins having strange physical problems, including insomnia, and has some terrifying flashbacks of her attempted suicides. |
Элисон начинают мучать странные физические проблемы, в том числе и бессонница, её тревожат страшные воспоминания о попытке самоубийства. |
AS "PrivatBank" offers legal entities a wide range of products and services including solutions unique for the Latvian market. |
Для юридических лиц AS "PrivatBank" предлагает широкий спектр продуктов и услуг, в том числе и уникальные для латвийского рынка решения. |
It depends on very many reasons, including an amount of proceeded money. |
Это зависит от очень многого, в том числе и от поступивших денег. |
Public catering enterprises of various profiles including those with the the complete technological cycle. |
Предприятия общественного питания различного назначения, в том числе и полного технологического цикла. |
However fans of a sushi should remember any fish including sea fish is affected by parasites. |
Однако любители суши должны всегда помнить, что любая рыба, в том числе и морская, поражается паразитами. |
On January 20, 1810 the captured members of the July mutiny, including Pedro Domingo Murillo, were hanged. |
20 января 1810 года захваченные участники июльского мятежа, в том числе и Педро Доминго Мурильо, были повешены. |
The country has things to be proud of, including in the space industry. |
Стране есть чем гордиться, в том числе и по части космической промышленности. |
The museum-quality exhibits fill three stories 10,000 square feet (930 m2), including an 85-seat theater. |
Экспонаты музея заполняют три этажа площадью 10000 квадратных футов (930 м²), в том числе и театр на 85 мест. |
Jones has composed music for many soundtracks, including the hit documentary 2016: Obama's America. |
Келвин Джонс создал музыку для многих саундтреков, в том числе и для известного документального фильма «2016: Obama's America» (2016: Америка Обамы). |
A significant amount of programs are produced in their own studio named Poliformatnoy, including Live Shows. |
Значительный объём программ производится в собственной полиформатной студии, в том числе и в прямом эфире. |
He played in two matches, including the final. |
Он сыграл два матча, в том числе и в финале. |
The Scottish McCosh brought with him from Europe new progressive academic disciplines, including the history of art. |
Шотландец привез с собой из Европы новые научные дисциплины, в том числе и историю искусства. |
There live about 50 types and groups of beneficial insects, including pollinators of alfalfa. |
Живёт около 50 видов и групп полезных насекомых, в том числе и опылители люцерны. |
The fresco shows Mary seated on a throne surrounded by adoring saints and angels (including patron Nello de Mino Tolomei). |
Фреска изображает сидящую на троне Марию в окружении преклоняющихся святых и ангелов (в том числе и патрона Нелло де Мино Толомеи). |
The Irob economy is primarily based on agriculture, including animal husbandry. |
Экономика Иробов основывается прежде всего на сельском хозяйстве, в том числе и животноводстве. |
She had six siblings including John d'Albret, who became King of Navarre upon his marriage to Catherine of Navarre. |
У неё было шесть братьев и сестёр, в том числе и Жан III д'Альбре, который после женитьбы на Екатерине де Фуа стал королём Наварры. |
During your stay you can enjoy a variety of activities, including diving. |
Здесь Вас ждут разнообразные развлечения, в том числе и подводное плавание. |
In May 1931 Narkompros of the RSFSR was approved "Unified Northern Alphabet", including its version for Even language. |
В мае 1931 года Наркомпросом РСФСР был утверждён «Единый северный алфавит», в том числе и его вариант для эвенского языка. |
The game itself contains many unique and innovative features, including a "morale" system, which directly affects individual units statistics. |
Сама игра содержит множество уникальных и инновационных особенностей, в том числе и систему «морали», которая напрямую влияет на статистику отдельных единиц. Она также включает в себя систему "героев". |
Byington was fascinated by metaphysics and science fiction novels, including George Orwell's 1984. |
Байинтон была увлечена метафизикой и научно-фантастическими романами, в том числе и романом Джорджа Оруэлла «1984». |
Several of the queens are arrested, including Bostonia. |
Некоторых из драг-квин арестовали, в том числе и Бостонию. |
Virtually all the silicon carbide sold in the world, including moissanite jewels, is synthetic. |
Практически любой карбид кремния, продаваемый в мире, в том числе и в виде муассанитового украшения, является синтетическим. |
Nigeria's 1983 economic austerity campaign also produced strains with neighboring states, including Chad. |
В 1983 году нигерийская кампания жесткой экономии коснулась множества соседних государств, в том числе и Чада. |
Only nightfall allowed some, including the Welfs, to escape. |
Только наступление ночи позволило некоторым воинам, в том числе и самим Вельфам, бежать. |