Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
However, without international cooperation to achieve internationally accepted development goals, including those of the Millennium Declaration, national efforts will be seriously handicapped. Однако без международного сотрудничества в деле реализации согласованных мировым сообществом целей в области развития, в том числе и тех, которые сформулированы в Декларации тысячелетия, добиться этого лишь посредством усилий на национальном уровне будет довольно сложно.
Pakistan has consistently held that existing treaty regimes should be strengthened to equitably address all disarmament and non-proliferation issues, including non-compliance. Пакистан неизменно считал, что существующие договорные режимы должны укрепляться, с тем чтобы учитывать все соответствующие вопросы и проблемы, касающиеся разоружения и нераспространения, в том числе и случаи невыполнения.
It helps to get rid of many odors, including that of cigarette smoke. Он помогает избавиться от многих запахов, в том числе и сигаретного дыма.
Currently, the Ufa Cotton Factory is extending its range of products, including production of consumer goods. Сегодня Уфимский ХБК расширяет ассортимент продукции, в том числе и за счет выпуска товаров народного потребления.
In addition, we are planning to cooperate with home software developers, including regional representatives. Также планируется привлечение отечественных разработчиков ПО, в том числе и региональных.
The wool covers all trunk of an animal, including a muzzle. Шерстью покрыто все туловище зверя, в том числе и морда.
KERN may forward your details to third parties, including other companies, with whom we have a business relationship. КЕРН может передать Вашу информацию третьим лицам, в том числе и другим фирмам, с которыми мы поддерживаем деловые отношения.
All city parks, including the park with the Dragon Pavilion, are beautifully and generously decorated with flowers. Все городские парки, в том числе и парк с Павильоном Дракона, красиво и обильно украшены цветами.
They allow processing the contradictions of various types, including dynamic ones. Они позволяют обрабатывать противоречия различных типов, в том числе и динамические.
A total of 16 books had been published by 2008, including several translations into English. На 2008 год издано 16 книг, в том числе и несколько переводов на английский.
Tokens can contain chips with functions varying from very simple to very complex, including multiple authentication methods. Токены могут содержать чипы с различными функциями от очень простых, до очень сложных, в том числе и несколько методов аутентификации.
Some of her awards have been presented posthumously, including the statuette for the 2017 Brit Awards. Некоторые её проекты были представлены посмертно, в том числе и статуэтка BRIT Awards 2017.
Panchenko soon confessed to everything, including the murders from 10 years ago. Панченко вскоре во всём сознался, в том числе и в убийствах 10-летней давности.
In 1956, the Chechens (including the Akkin) began to return to their historical homeland. В 1956 году чеченцы (в том числе и аккинцы) стали возвращаться на историческую родину.
Imran's henchmen searchED everywhere for Raju, including checking into the hotel where he rented a room. Приспешники Имрана обыскали повсюду Раджу, в том числе и в отеле, где он арендовал комнату.
According to the Abkhaz, Russian, and Armenian sources, they began committing atrocities against non-Georgians, including the Armenian population. Согласно абхазским, российским и армянским источникам они начали карательные операции против негрузинского, в том числе и армянского населения республики.
Many of America's most prominent thinkers heard him speak on the Islamic Faith, including Mark Twain. Многие из самых выдающихся мыслителей Америки, в том числе и Марк Твен, слышали его речи относительно исламской веры.
And several other parameters, including those relating to ownership of assets, new construction etc. А также ряд других параметров, в том числе и тех, которые касаются собственности на активы, новое строительство и т.д.
The tax burden will be reduced and certain taxes will be eliminated, including market fees. Будет сокращена налоговая нагрузка, отменены отдельные налоги, в том числе и рыночный сбор.
With many of Angelo's enemies, including Lucio Malatesta, terminated, Frankie allows her to visit Italy with Marcello. После уничтожения многих врагов Анджело, в том числе и Луцио Малатеста, Фрэнки разрешает ей посетить Италию с Марчелло.
This document provided that Azim-ud-Daula ceded all his lands to British rule, including the territory of the Polygars. Этот документ означал, что Азим-уд-Даула уступил все свои земли британскому правлению, в том числе и территории Полигарс.
In 1989, Montenegro's entire government and Communist Party Central Committee resigned, including Đuranović. В 1989 г. весь состав правительства Черногории и Центрального Комитета Коммунистической партии подали в отставку, в том числе и Джуранович.
O'Reilly has appeared in several productions filmed in Australia, including both The Matrix sequels. Также О'Райли появилась в нескольких постановках, снятых в Австралии, в том числе и фильмах «Матрица».
Aid to the SPLM negatively affected general relations between Sudan and nearby countries, including Kenya. Поддержка НАОД извне негативно повлияла на отношения в целом между Суданом и странами региона, в том числе и на кенийско-суданские отношения.
Hammer, apparently, considered Blavatsky the author, including the letters of the mahatmas. Хаммер, видимо, считал Блаватскую автором в том числе и писем махатм.