Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
When several delegations, including mine, conveyed their concerns on the draft resolution, unfortunately the sponsor paid no attention. К сожалению, когда несколько делегаций, в том числе и делегация моей страны, заявили о своих озабоченностях в связи с данным проектом резолюции, его авторы не обратили внимания на это.
Article 26 of the Constitution upholds freedom of religion for all citizens, including women. Статья 26 Конституции Республики Таджикистан закрепляет свободу и вероисповедания граждан, в том числе и женщин.
Tajikistan's gender policy is gradually taking shape and developing, including in the sphere of religious gender and social relations. Гендерная политика Республики Таджикистан постепенно формируется и развивается, в том числе и в сфере религиозных гендерно-общественных отношений.
Any assets or resources related to a crime, including terrorism, may be confiscated through a criminal proceeding. Имущество или средства, связанные с противоправными деяниями, в том числе и с терроризмом, могут подлежать конфискации в судебном порядке.
It is also indispensable that all violence be stopped, including that committed by settlers. Необходимо также, чтобы насилие во всех его формах было прекращено, в том числе и совершаемое поселенцами.
Staff were now being recruited for that branch, including a new Director. В настоящее время для этого сектора набираются кадры, в том числе и новый директор.
During the cold war, many countries of Latin America - including my own - endured repressive dictatorships that committed crimes against humanity. В период холодной войны многие страны Латинской Америки, в том числе и моя страна, пережили репрессивные диктатуры, которые совершали преступления против человечности.
It would be grateful for updates on the coordination process, including future plans for resource mobilization. Испания была бы признательна за предоставление свежей информации относительно процесса координации, в том числе и планов по мобилизации ресурсов.
It can also help in cultivating a positive climate for addressing disarmament issues in other multilateral forums, including those dealing with treaty regimes. Он также может способствовать созданию атмосферы, благоприятствующей рассмотрению проблем разоружения в других многосторонних форумах, в том числе и тех, которые занимаются договорными режимами.
Australia would like to see real progress made across the disarmament and non-proliferation agenda, including in this body. Австралия хотела бы увидеть признаки реального прогресса по всем направлениям разоружения и нераспространения, в том числе и в Комиссии.
Recent Security Council resolutions in that connection had been adopted by consensus, including under South Africa's presidency. В последнее время Совет Безопасности принимал, в том числе и под председательством Южной Африки, свои резолюции по этому вопросу консенсусом.
These provisions are enforceable to all children without discrimination, including street children. Эти положения распространяются на всех детей без какой-либо дискриминации, в том числе и на беспризорных детей.
We recognize that a particular responsibility in this effort lies with the nuclear-weapon States, including the Russian Federation. Мы осознаем, что особая ответственность здесь ложится на ядерные государства, в том числе и на Российскую Федерацию.
Lessons should be drawn from this tragedy, including as regards the work of our body, the Conference on Disarmament. Следует извлечь уроки из этой трагедии, в том числе и применительно к работе нашего органа Конференции по разоружению.
It should not only be heard but heeded by everyone, including in Tbilisi. К нему не только нужно прислушаться, но и взять его на вооружение всем, в том числе и в Тбилиси.
Botswana Telecommunication Corporation as a parastatal body is responsible for the provision of national and international public telecommunications systems including in rural areas. Ботсванская телекоммуникационная корпорация является полугосударственной организацией, несущей ответственность за функционирование национальной и международной систем гражданских телекоммуникаций, в том числе и в сельских районах.
Programs specifically addressing women are carried out within this framework, including microcredit and training in farming techniques, management and organization. В рамках этой работы осуществляются программы, ориентированные непосредственно на женщин, в том числе и программы микрокредитования, обучения использованию агротехнических технологий и формирования управленческих и организационных навыков.
The values of democracy are universal and applicable in all spheres, including with respect to formulating economic and financial policies. Принципы демократии носят всеобщий характер и применимы во всех сферах, в том числе и в разработке экономической и финансовой политики.
Fourthly, the number of meetings, including informal meetings, should be increased in order to hear the views of Member States. В-четвертых, для заслушания мнений государств-членов следует увеличить число проводимых заседаний, в том числе и неофициальных.
Decisions have also been proposed to redress the situation, including in this area. Также были предложены решения для исправления ситуации, в том числе и в этой области.
All RTL measures could be contested, including in court. Все меры по трудовому перевоспитанию могут быть оспорены, в том числе и перед прокурорами.
An additional phenomenon was the corruption of actors in the justice system, including judges. К этому следует добавить такое явление, как коррупция, распространенная среди сотрудников системы отправления правосудия, в том числе и среди судей.
However, systemic breakdowns in assuring security are unfortunately characteristic of other regions too, including Europe. Однако системные сбои в обеспечении безопасности, к сожалению, характерны и для других регионов, в том числе и для Европы.
Finally, members of this Conference, including myself, are deeply grateful to you, Mr. President. Наконец, члены этой Конференции, в том числе и я, глубоко признательны вам, г-н Председатель.
Under Danish law a community of property includes all types of assets, including intangible property. Согласно датскому законодательству, общность владения имуществом распространяется на все его типы, в том числе и нематериальное имущество.