Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
And he's said that every time, including Slumdog Millionaire. И он говорит, что каждый раз, в том числе и после просмотра "Миллионера из трущоб".
The parachute jumps are potentially dangerous sort of activity and can reduce in traumas, including incompatible with life. Парашютные прыжки являются потенциально опасным видом активной деятельности и могут привести к травмам, в том числе и несовместимыми с жизнью.
Both in the world, and in Ukraine, there are quite a lot of bandura-player collectives - including trios. И в мире, и в Украине существует достаточно много коллективов бандуристов - в том числе и трио.
His elder brother Jacobo inherited the majority of the family titles including the Dukedom of Alba. Его старший брат Хакобо Фитц-Джеймс Стюарт унаследовал большинство семейных титулов, в том числе и самый престижный титул герцога Альбы.
Coal still heats many houses of Kaliningrad, including KBNCCA. Углем до сих пор отапливается многие дома Калининграда, в том числе и ГЦСИ.
He bequeathed his fortune to various charitable organizations and foundations, including the Church of Saint Giobbe. Он завещал своё имущество благотворительным учреждениям, в том числе и церкви Сан-Джоббе.
5 males are free for sale, including the first-pick male. 5 кобелей свободны для продажи, в том числе и алиментный.
There's phone traffic between us to prove it, including the call I'm making from this phone. Доказательством тому послужат телефонные переговоры между нами, в том числе и этот звонок.
Indeed, some countries - including the United States - impose no taxes on interest from large bank deposits by non-resident aliens. Действительно, некоторые страны - в том числе и Соединенные Штаты - не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов.
In summer, usually only entirely herbal brooms are used, including those used for rubbing. Летом используют целиком травяные веники, в том числе и для растираний.
A sizeable number underwent professional training, including at university level. Сырку много путешествовал, в том числе и по работе, по университетскому направлению.
Outside vetting - including published reviews by congressional investigative bodies, think tanks, and scholars - could add important insights. Внешние исследования - в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые - могли бы привнести важную информацию.
A number of children have also suffered severe physical injuries from the armed conflict, including from land-mines. В ходе вооруженного конфликта, в том числе и от мин, пострадало немало детей.
Armed bands began to create havoc in new areas, including neighbouring countries that had offered hospitality to Somali refugees. Вооруженные банды начали разорять новые районы, в том числе и на территории соседних стран, которые приняли сомалийских беженцев.
The Act accords to all refugees, including children, the right to medical care. Закон Украины "О беженцах" гарантирует всем беженцам, в том числе и детям, право на медицинскую помощь.
The tetanus campaign used more than 80 per cent female vaccinators, including illiterate women. Восемьдесят процентов тех, кто проводил вакцинацию от столбняка, были женщины, в том числе и неграмотные.
All of the above-mentioned equipment allows any reasonable position of the flipper, including "parallel to the shin", without loading. Все указанные приспособления допускают любое разумное, в том числе и «параллельно голени», положение плавника без нагрузки.
Said fuels can be embodied in the form of different liquid and gaseous substances, including hydrogen. Ими могут быть различные жидкие и газообразные вещества, в том числе и водород.
The trooper takes a position and fires the enemy objects (including missiles). После высадки, десантник-пулеметчик занимает огневую позицию и ведет самостоятельный огонь по объектам противника (в том числе и ракетам).
Processors will not operate (including 32-bit operation) without an Intel 64 architecture-enabled BIOS. При отсутствии поддержки технологии Intel EM64T в BIOS процессор работать не будет (в том числе и в 32-разрядном режиме).
Anyone can write about a coleopterist, including the author himself. Написать о специалисте по жукам может в этом разделе любой (в том числе и он сам).
The video focuses on strong women in Albanian society, including in highly male-dominated professions. Видео фокусируется на образах «сильных женщин» в албанском обществе, в том числе и занимающимися в высшей степени «мужскими» профессиями.
He was reelected overwhelmingly by the house including some of the critical left-wing partylist representatives. Он был переизбран подавляющим большинством членами палаты, в том числе и некоторыми из оппозиционных левых представителей из списка партий.
The research was of particular interest because northern rights ignore most sounds, including those of approaching boats. Это исследование представляет определённый интерес, так как обычно киты этого вида игнорируют большинство звуков, в том числе и звуки, издаваемые приближающимися судами.
The base of the software is a client-server technology implemented in modern technologies including Internet. В основании программного комплекса лежит технология клиент- сервер, который применяется в современных информационных системах, в том числе и в Интернете.