Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
The Commission had left non-intermediated securities aside for a number of reasons, including the very specific considerations involved. Комиссия отложила работу над вопросом о неопосредованно удерживаемых ценных бумагах по ряду причин, в том числе и в силу некоторых конкретных соображений.
Residents of Beit Hanoun, including the Al-Athamna family, were returning to normal life after the trauma of the incursion. Жители Бейт-Хануна, в том числе и семья Аль-Атхамна, возвращались к нормальной жизни после травмы, которую нанесло им это вторжение.
The 3.5 million people in hard-to-reach areas must be able to access humanitarian aid through the most direct routes, including across borders. Три целых пять десятых миллиона людей в труднодоступных районах должны иметь возможность доступа к гуманитарной помощи, поставляемой по самым коротким маршрутам, в том числе и через границы.
Redefining the Millennium Development Goals provides an opportunity to incorporate targets and indicators, including the concerns of indigenous peoples, particularly indigenous women and girls. Пересмотр Целей развития тысячелетия открывает возможность для включения целей и показателей, отражающих в том числе и проблематику коренных народов, в частности женщин и девочек из числа коренного населения.
The Governments of Bhutan and Nepal had agreed that there were a variety of people in the camps, including non-Bhutanese people. Правительства Бутана и Непала пришли к выводу о том, что в лагерях находятся выходцы из разных стран, в том числе и те, кто не являются бутанцами.
In contrast, Oman and Saudi Arabia were under constant inflationary pressure, including on housing-related items, due to their sustained growth of the real estate sector. С другой стороны, Саудовская Аравия и Оман испытывали на себе постоянное инфляционное давление, в том числе и в сфере недвижимой собственности, что мешало поддержанию устойчивого роста в риэлтерском секторе.
Accordingly, all such facilities will have been upgraded and fully fitted with equipment by 2020, thus ensuring better-quality health care, including for children. Таким образом, все этрапские госпиталя, сельские дома и центры здоровья к 2020 году будут реконструированы и полностью оснащены современным оборудованием, все это способствует повышению качества оказания медицинской помощи, в том числе и детям.
In terms of repression, anyone who made or distributed xenophobic or racially motivated speeches or articles, including on the Internet, was subject to prosecution in court. Что касается борьбы с данным явлением, то лица, выражающие расистские взгляды или распространяющие ксенофобные или основанные на расовой ненависти статьи, в том числе и в Интернете, привлекаются к суду.
And yet simply by changing the frame of reference it reveals so much, including what ended up being the TED Prize. Однако, если просто сменить рамки исходных представлений, то можно увидеть столько новых вещей, в том числе и то, на что будет похож приз TED.
More generally, during the 1970s and 1980s, Latin American Governments adopted legislation concentrating all powers in the executive branch, including decisions on detentions, their form and place. В более общем плане в течение 1970-х и 1980-х годов правительства латиноамериканских стран приняли законы, сосредоточившие все полномочия в руках исполнительной ветви власти, в том числе и право принятия решений о заключении под стражу и форме и месте такого заключения.
The projects provide food assistance to needy persons, including street sleepers; and В рамках этих проектов оказывается продовольственную помощь нуждающимся лицам, в том числе и лицам без определенного места жительства; и
That has led to the reduction of mother-to-child transmission of HIV to almost undetectable levels, including in our large community of both legal and illegal immigrants. В результате такого подхода число случаев передачи ВИЧ от матери ребенку сократилось до почти незаметного уровня, в том числе и в большой общине легальных и нелегальных иммигрантов.
Attempted trafficking and passive or active abetting are also punishable and no one having authority over the child, including parents and close relatives, is exempt from the law. Наказание предусматривается также за попытку такой торговли и пассивное или активное соучастие в ней; закон распространяется в том числе и на всех лиц, осуществляющих опеку над ребенком, включая родителей и близких родственников21.
Peacekeeping missions must have strong, clear and goal-oriented mandates, including the authorization to use force if necessary to protect civilians. Миротворческие миссии должны иметь весомые, четкие и ориентированные на достижение конкретных целей мандаты, предусматривающие в том числе и применение силы в случае необходимости для защиты гражданских лиц.
Nevertheless, a gender perspective was often absent from strategic-policy dialogue and policy-making, including in the areas of economic liberalization, and trade and investment policies, which had major implications for women. Тем не менее гендерный фактор зачастую не учитывается при ведении диалога по проблемам политической стратегии и при разработке конкретных мер, в том числе и в сферах экономической либерализации, а также торговой и инвестиционной политики, которые особенно сильно отражаются на положении женщин.
Violators, including any passenger who uses a purchased or bartered Award, shall be liable for damages and litigation costs. Нарушители данного правила, в том числе и любой пассажир, использующий, приобретающий или обменивающий Мили, обязаны возместить причиненный таким образом ущерб и судебные издержки.
Fair price - 258 yuans, cosy room, convenient location, free internet, there is something for a breakfast, including for vegetarians. Хорошая цена - 258 юаней (~1010руб), уютный номер, удобное местоположение, бесплатный интернет, есть чем позавтракать, в том числе и вегетарианцам.
The defensive-minded Tom Renney was replaced by John Tortorella, who encouraged more offence from all of his players, including Staal. Более оборонительно настроенный Том Ренни был заменён на Джона Тортореллу, который призвал всех своих игроков к более наступательной игре, в том числе и Стаала.
He also served as Seattle's first postmaster and in the territorial House of Representatives for nine consecutive terms, including serving a term as speaker. Он также занимал должность первого почтмейстера в Сиэтле и находился в территориальной палате представителей (House of Representatives) в течение девяти сроков подряд, в том числе и в качестве спикера.
About 1000 German and Austrian prior-kinder who reached adulthood went on to serve in the British armed forces, including in combat units. Около 1000 немецких и австрийских беженцев «Киндерстранспорта», ставшие теперь совершеннолетними, отправились на службу в британские вооружённые силы, в том числе и в боевые части.
Custom Swifts can have faster twist-rates such as 1-9 allowing them to stabilize heavy bullets, including those with a construction suitable for larger game. Специально изготовленные винтовки могут быть с меньшим шагом нарезов, таким как 1-9', позволяющим стабилизировать тяжёлые пули, в том числе и с конструкцией подходящей для крупной дичи.
PPC EnginesWe work with many PPC engines, including foreign engines, both English and Russian. Мы работаем со многими системами контекстной рекламы, в том числе и с западными, как на русском так и на английском языках.
With the outbreak of the Anglo-Scottish Wars, Edward II invested in castles including Warkworth where he funded the strengthening of the garrison in 1319. С началом войн за независимость Шотландии Эдуард II начал укреплять английские замки, в том числе и Уоркуэрт, где он в 1319 году финансировал увеличение гарнизона.
The design layout continued with very little variation until issues cover-dated July 2002 (including Fables #1) which introduced an across-the-top layout ahead of 2003's "Vertigo X" 10th anniversary celebration. Это оформление практически не менялось до изданий, на обложке которых стояла дата июль 2002 (в том числе и Fables #1), когда была введена дополнительная деталь в честь 10-й годовщины импринта в 2003 - вверху, над заголовком появилась надпись «Vertigo X».
The Antarctic Peninsula, including James Ross Island, was connected to South America throughout this time period, allowing interchange of fauna between both continents. В верхнем меловом периоде Антарктический полуостров, в том числе и остров Росса, был связан с Южной Америкой сухопутным мостом, по которому происходил обмен фауной между континентами.