Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода В том числе и

Примеры в контексте "Including - В том числе и"

Примеры: Including - В том числе и
Moreover, there is increasing political concern in many countries, including my own, for the environmental impact of nuclear testing. Кроме того, во многих странах, в том числе и в моей стране, возрастает политическая озабоченность в связи с экологическим эффектом ядерных испытаний.
That is why Ukraine strongly supports initiatives aimed at all-European cooperation in various fields, including the field of security. Именно поэтому Украина активно поддерживает инициативы, направленные на общеевропейское сотрудничество в разных областях, в том числе и в области безопасности.
The current socio-economic predicament of indigenous peoples is a direct result of the barbaric militarism and hegemonic expansionism of the last 200 years, including colonialism. Нынешние социально-экономические проблемы коренных народов являются прямым результатом варварского милитаризма и гегемонистского экспансионизма последних 200 лет, в том числе и колониализма.
We have throughout fully endorsed the principle of the peaceful resolution of international conflicts, including the case of Haiti. Мы неизменно и полностью поддерживаем принцип мирного урегулирования международных конфликтов, в том числе и в отношении Гаити.
The least developed countries, including my own country, have suffered for decades. Наименее развитые страны, в том числе и моя страна, испытывают лишения на протяжении многих десятилетий.
As was stated by previous speakers, including a departing Vice-Chairman, we have deliberated a great deal this year. Как говорили предыдущие ораторы, в том числе и отбывающий заместитель Председателя, в нынешнем году мы совещались очень много.
Poverty, illiteracy and underdevelopment were major obstacles to the advancement of women in many countries, including Yemen. Нищета, неграмотность и низкий уровень развития являются основными препятствиями на пути улучшения положения женщин во многих странах, в том числе и в Йемене.
The financing of such operations placed a serious burden on many States, including Belarus. Для многих государств, в том числе и для Республики Беларусь, финансирование миротворческих операций является тяжелейшим бременем.
It was a bit blowy, but it did us all good, including Susan. Было немного ветрено, но это пошло нам на пользу, в том числе и Сьюзан.
A lot of people love you, including me. Вас любят многие люди, в том числе и я.
I mean, he noticed things that nobody else did, including me, twice. По мне, так он подметил то, что пропустили другие, в том числе и я, дважды.
He worked at a greenhouse that services plants all over Boston, including the building Christine lives in. Работал в компании, которая обслуживает растения по всему Бостону, в том числе и в здании, где живет Кристина.
They had a whole litter of kids, including yours truly. У них был целый выводок детей, в том числе и ваш покорный слуга.
We hope that all the nuclear Powers, including China, will join the moratorium. Мы надеемся, что все ядерные державы, в том числе и Китай, присоединятся к этому мораторию.
All sectors of the population, including women with many children, are at times involved in drug trafficking. В некоторых случаях в торговлю наркотиками оказываются вовлеченными все слои населения, в том числе и многодетные матери.
Thirdly is the formation and development of democratic institutions, including a multi-party system. В-третьих, - формирование и развитие демократических институтов, в том числе и на основе многопартийности.
In Turkmenistan we have introduced private property, including land, and we have established zones of free economic development. В Туркменистане введена частная собственность, в том числе и на землю, созданы зоны свободного экономического предпринимательства.
A comprehensive ban on nuclear testing has been a long-standing objective of the international community, including Myanmar. Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний является долгосрочной целью международного сообщества, в том числе и Мьянмы.
Japan will continue to support the UNDCP, including this Regional Centre. Япония намерена продолжать поддерживать Международную программу, в том числе и деятельность регионального центра.
But there are other multilateral agencies, including regional organizations, outside the United Nations system that provide technical and financial assistance. Вместе с тем имеются другие многосторонние учреждения, в том числе и региональные организации, которые не входят в систему Организации Объединенных Наций, но тем не менее занимаются предоставлением технической и финансовой помощи.
Mines can be found in residential areas, including in Kabul. Мины можно обнаружить в жилых районах и кварталах, в том числе и в Кабуле.
Governments, including my own, have created their own framework for implementation at the national level. Правительства, в том числе и правительство моей страны, разработали свои собственные рамки для осуществления достигнутых соглашений на национальном уровне.
An important component of China's foreign policy is to strengthen unity and cooperation with developing countries, including those in Africa. Важным элементом внешней политики Китая является укрепление единства и сотрудничества с развивающимися странами, в том числе и со странами Африки.
It was further observed that the international community, including the United Nations system, had provided African countries with some support. Кроме того, было отмечено, что международное сообщество, в том числе и система Организации Объединенных Наций, оказывали африканским странам определенную поддержку.
Some countries, including Namibia, have managed to attract some degree of foreign direct investment since 1991. Некоторым странам, в том числе и Намибии, за период с 1991 года удалось привлечь определенное количество прямых иностранных инвестиций.