Many, including Tanzanians, have died in action. |
Многие, в том числе и танзанийцы, погибли, исполняя свой долг. |
The EU implements a broader cooperative mechanism, including at a sectoral level. |
В рамках ЕС действует более масштабный механизм сотрудничества, в том числе и на секторальном уровне. |
We are now committing our own resources to development, including and especially education. |
Теперь мы сами выделяем наши собственные ресурсы на развитие, в том числе и особенно на просвещение. |
Nationals of many countries, including Ghanaians, perished in that tragedy. |
Граждане многих стран, в том числе и Ганы, погибли в этой трагедии. |
Many countries object to this, including mine. |
Многие страны выступают против этого, в том числе и моя страна. |
It involves six countries, including Guatemala. |
В реализации проекта задействовано 6 стран, в том числе и Гватемала. |
This threat hides within many nations, including my own. |
Эта угроза таится во многих государствах, в том числе и в моем государстве. |
Many facilities and homes were destroyed, including mine. |
Многие объекты и дома были разрушены, в том числе и мой дом. |
Several others were injured, including children. |
Еще несколько человек, в том числе и дети, получили ранения. |
Many States, including developed countries, also resorted to such measures. |
Многочисленные страны, в том числе и развитые, тоже прибегают к такого типа мерам. |
Others, including Cuba, suffered reverses. |
В других же странах, в том числе и на Кубе, наблюдались обратные тенденции. |
We have seen this, including over the past few days. |
Мы неоднократно становились свидетелями этого, в том числе и в последние несколько дней. |
It has stated this on numerous occasions, including before this Assembly. |
Она заявляла об этом многочисленное число раз, в том числе и в этой Ассамблее. |
Conflicts still persist in many parts of the world, including Africa. |
Во многих районах мира, в том числе и в Африке, по-прежнему сохраняются конфликты. |
Violence occurs at every level, including in school environments. |
Насилие встречается на всех уровнях, в том числе и в учебных заведениях. |
Violence against women was present everywhere, including Finland. |
Проблема насилия в отношении женщин актуальна для всех стран, в том числе и для Финляндии. |
Experts, including Committee members, preferred the latter approach. |
Такой подход был поддержан экспертами, в том числе и членами Комитета. |
He assured delegations that UNHCR actively promoted geographical diversity, including in its recruitment policy. |
Он заверил делегации в том, что УВКБ активно содействует географическому разнообразию, в том числе и в своей политике набора персонала. |
The Government had responded by establishing a national commission involving various participants, including the populations concerned. |
Правительство отреагировало путем учреждения национальной комиссии, которая включает в свой состав представителей нескольких секторов, в том числе и самого затрагиваемого населения. |
The helpline number is widely disseminated, including among NGOs. |
Номера "телефонов доверия" широко распространяются, в том числе и среди неправительственных организаций. |
Those bombs still kill innocent civilians, including children. |
От этих бомб до сих пор гибнут мирные жители, в том числе и дети. |
UNCTAD should catalyze action on comprehensive development work, including in other fora. |
ЮНКТАД следует служить катализатором комплексной работы в области развития, в том числе и на других форумах. |
9 international, 13 domestic, including Norfolk. |
9 международных, 13 отечественных, в том числе и Норфолк. |
That assistance has been indispensable to his work, including the preparation of the present report. |
Эта помощь весьма помогла ему в работе, в том числе и для подготовки настоящего доклада. |
We fully support, including with financial means, the training and information exchanges. |
Мы полностью поддерживаем, в том числе и финансово, усилия по обучению и обмен информацией. |