The presence of Serbs in the territory of present-day Hungary date from the Middle Ages. |
Присутствие словаков на территории современной Венгрии впервые было отмечено во времена Средневековья. |
January 1 - Albert II of Habsburg becomes King of Hungary. |
1 января - Альбрехт II становится королём Венгрии. |
The moshav was founded by a group of immigrants from Hungary on 28 February 1950. |
Мошав был основан 28 февраля 1950 года репатриантами из Венгрии. |
Kap had studied with Ferenc Puskás at the Soccor Academy in Hungary. |
Кап учился у Ференца Пушкаша в футбольной академии в Венгрии. |
Hungary, of course, had its short and glorious revolution. |
У Венгрии была своя короткая и великолепная революция. |
The first wave took place mainly in north-western Hungary, on the path of the advancing Soviet Army. |
Первая волна депортаций охватила северо-запад Венгрии, на пути наступавшей Советской армии. |
Geothermal energy is widely used in Hungary for the heating of homes and industrial areas. |
Геотермальная энергетика используется в Венгрии для отапливания домов и промышленных районов. |
In 1405, the King of Hungary Sigismund of Luxembourg granted the city the right to organize fairs. |
В 1405 году король Венгрии Сигизмунд Люксембургский дал право городу устраивать ярмарки. |
I want to hear your honest opinion about Hungary. |
Хочу услышать ваше честное мнение о Венгрии. |
Vice Director Baek San is in Balaton, Hungary now. |
Замдиректора Пэк Сан сейчас в Венгрии. |
When I read Dracula, it stirred memories of my childhood in Hungary. |
Чтение Дракулы разбудило воспоминания из детства в Венгрии. |
The people and the Government of Hungary continue to follow the developments of the crisis in the former Yugoslavia with utmost concern. |
Народ и правительство Венгрии продолжают следить за развитием кризиса в бывшей Югославии с глубокой обеспокоенностью. |
In Hungary, there is a high level of juvenile crime and this is linked with street-children. |
В Венгрии высок уровень подростковой преступности и она связана с существованием беспризорников. |
The Prime Minister's passing is a loss not only to Hungary but also to democratic nations around the world. |
Смерть премьер-министра является потерей не только для Венгрии, но также для демократических государств всего мира. |
Prime Minister Antall was considered by Americans to have been a key figure in the historic transformation of Hungary into a true democracy. |
Американцы считали премьер-министра Анталла ключевой фигурой в историческом переходе Венгрии к истинной демократии. |
Mr. Antall's death is a great loss for democracy in Hungary. |
Смерть г-на Анталла является огромной потерей для демократии в Венгрии. |
First, we are determined to promote the full integration of Hungary into the Euro-Atlantic institutions. |
Во-первых, мы исполнены решимости содействовать полной интеграции Венгрии и в евро-атлантические структуры. |
Hungary has a vital stake in the restoration of peace and international legality in the former Yugoslavia. |
Восстановление мира и международного правопорядка в бывшей Югославии имеет жизненно важное значение для Венгрии. |
The Minister for Foreign Affairs of Hungary should know much better the actual situation in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Министр иностранных дел Венгрии должен быть гораздо лучше осведомлен о фактическом положении в Союзной Республике Югославии. |
During the reporting period the process of organization of the national and ethnic minorities in Hungary started. |
В рассматриваемый период в Венгрии начался процесс создания организационнных структур национальных и этнических меньшинств. |
In Hungary, responsibility is being shifted to local communities and the private sector. |
В Венгрии ответственность переносится на местный уровень и на частный сектор. |
The trend of energy use in Hungary changed in the 1980's after a long period of growth. |
В 80-е годы после длительного периода роста структура энергопотребления в Венгрии изменилась. |
The result is a survey of the emission of selected industries in Hungary. |
Его результатом является обследование выбросов в отдельных отраслях промышленности Венгрии. |
Unlike in most countries in Europe, an overwhelming majority of the forests is covered by broad-leaved species in Hungary. |
В противоположность многим европейским странам подавляющее большинство лесов Венгрии составляют широколиственные породы. |
The Committee noted with satisfaction the emergence of businesswomen in Hungary, which could help to stimulate the country's economy. |
Комитет с удовлетворением отметил появление в Венгрии женщин-предпринимателей, что может содействовать развитию экономики страны. |