| King Stephen V of Hungary launches a war against Bulgaria. | Венгерский королевич Иштван V начал войну с Болгарией. |
| The consolidation of Charles III's position in Naples also contributed to the formation of a party of noblemen who supported his claim to Hungary. | Укрепление позиций Карла III в Неаполе также способствовало формированию партии дворян, поддержавших его притязания на Венгерский престол. |
| In Hungary the Central Bank has issued a warning that OneCoin is a pyramid scheme. | Венгерский национальный банк издал предупреждение о том, что OneCoin является пирамидальной схемой. |
| I am proud of the successful work done by Hungary's military contingent and by Hungarian teams of aid workers. | Горжусь той успешной работой, которую проделал венгерский военный контингент и сотрудники венгерских групп по оказанию гуманитарной помощи. |
| Their son Ladislaus succeeded to the throne of the Kingdom of Naples while Mary of Hungary was restored to her throne. | Владислав унаследовал трон Неаполитанского королевства, в то время как Мария вернулась на венгерский трон. |
| Oddly enough, it's one of only two other countries that has a language which is based on the same language as Hungary. | Немного странно, это одна из двух стран, чей язык основан на том же языке, что и венгерский. |
| The King of Hungary, Louis I, had conquered Dalmatia from Venice and by 1379 Hungarian forces threatened Venice itself by land from the north. | Венгерский король Людовик I завоевал бывшую венецианскую Далмацию, и с 1379 года венгерские войска угрожали с суши самой Венеции с севера. |
| Present at the wedding were King Wenceslaus I of Bohemia and Prince Béla IV of Hungary, the Archbishop of Salzburg as well as the bishops of Passau, Bamberg, Freising and Seckau. | На свадьбе присутствовали король Чехии Вацлав I и венгерский принц Бела, архиепископ Зальцбургский, а также епископы Пассау, Бамберга, Фрайзинга и Зеккау. |
| The Public Foundation for the Roma of Hungary continues to fund scholarships for Roma students and to provide financial support for legal aid bureaux, Roma community centres and small- and medium-sized Roma enterprises. | Венгерский Государственный фонд для рома продолжает финансирование стипендий для учащихся из числа рома и предоставления финансовой поддержки бюро правовой помощи, общинным центрам рома и малым и средним предприятиям рома. |
| The two most important factors influencing the climate of Hungary are its distance from the Atlantic and the prevailing westerly winds. | Два важнейших фактора, влияющих на венгерский климат - расстояние от Атлантики и преобладающие западные ветра, приносящие сильные проливные дожди в страну. |
| The first written mention of Örs dates from 1236 when Béla IV, king of Hungary donated a church together with the St. Martin chapel to the Cistercians. | Первое упоминание о Будаэрше в летописях относится к 1236 году, когда венгерский король Бела IV преподнёс в дар цистерцианцам церковь и часовню Святого Мартина. |
| In 1360 he obtained by Louis I of Hungary the cities of Feltre and Belluno with their territories, as well as Valsugana, which controlled the trades to Trentino. | В 1360 г. венгерский король Людовик I передал ему города Фельтре, Беллуно и Вальсугану с прилегающими территориями, что позволяло контролировать торговые пути в область Трентино. |
| He was victorious in Semendria over Isak-Beg in 1441, not far from Nagyszeben in Transylvania he annihilated an Ottoman force and recovered for Hungary the suzerainty of Wallachia. | Он победил в Семендрии бейлербея Исхака в 1441 году, недалеко от Надьсебена в Трансильвании уничтожил османскую армию и восстановил венгерский сюзеренитет над Валахией. |
| In 1941 he obtained a Hungarian passport and was appointed Honorary Consul of Hungary in Shanghai. | В 1941 году он получил венгерский паспорт и стал почётным консулом Венгрии в Шанхае. |
| In 2004 - graduated from Hungarian National Institute (Nyiredhaza, Hungary), specialty "Private Entrepreneurship". | 2004 год - окончил Венгерский национальный институт (Ньиредьхаза) по специальности «Частное предпринимательство». |
| In 1439, King Sigismund of Hungary argued with King Wladislaw of Poland about dividing Moldavia between their two countries. | В 1439 году венгерский король Сигизмунд спорил с польским королём Владиславом о разделе Молдавии между двумя странами. |
| I'm thinking of going to Hungary to play football. | Я тут думал податься в венгерский клуб. |
| Hungary has already translated UNFC into its language. | В Венгрии РКООН уже переведена на венгерский язык. |
| They also learn Hungarian from textbooks and auxiliary literature printed in the Republic of Hungary. | Они также изучают венгерский язык, пользуясь учебниками и дополнительной литературой, изданной в Венгерской Республике. |
| As affected Party, Hungary asked the Party of origin to provide translations into Hungarian. | Венгрия в качестве затрагиваемой Стороны просит Сторону происхождения обеспечить перевод на венгерский язык. |
| Hungary noted that translation into English, even rather than Hungarian, might be preferred because of quality problems. | Венгрия отметила, что, возможно, предпочтительнее выполнять перевод на английский язык даже по сравнению с переводом на венгерский язык для избежания проблем с качеством. |
| On 4 October, Ferdinand I of Austria reappointed Jelačić as the general commander of all troops in Hungary, and dissolved the Hungarian Diet. | 4 октября Фердинанд I вновь назначил Елачича главнокомандующим всеми войсками в Венгрии и распустил венгерский парламент. |
| Béla Kovács (born May 1, 1937 in Tatabánya, Hungary) is a Hungarian clarinetist. | Kovács Béla; род. 1 мая 1937, Будапешт) - венгерский кларнетист. |
| Ferenc Bartha, 68, Hungarian economist, Governor of the National Bank of Hungary (1988-1990), suicide. | Барта, Ференц (68) - венгерский экономист, президент Венгерского национального банка (1988-1990). |
| The Hungarian court found that the main decisions and financial affairs of the subsidiary were managed in Hungary and this could be ascertained by third parties. | Венгерский суд определил, что дочерняя компания принимала основные решения и вела свои финансовые дела в Венгрии, и это могут удостоверить третьи стороны. |