The following representatives informed the Committee that their delegations had joined as co-sponsors of the draft resolution: Andorra, Hungary and Russian Federation. |
Комитету было сообщено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились делегации следующих стран: Андорры, Венгрии и Российской Федерации. |
Hazardous wastes have been found dumped in Albania, the Russian Federation, the Baltic republics, the Czech Republic, Hungary and Bulgaria. |
Случаи сброса опасных отходов были зарегистрированы в Албании, Российской Федерации, в республиках Балтии, Чешской Республике, Венгрии и Болгарии. |
In March 1993 a conference was held jointly with peace organizations from Poland, Hungary and Slovakia to discuss the issues of peacemaking and environmental security in the Carpathian region. |
В марте 1993 года совместно с миротворческими организациями Польши, Венгрии и Словакии проведена конференция по проблемам миротворчества и экологической безопасности в Карпатском регионе. |
The Committee notes with satisfaction that extensive reforms are currently under way in Hungary towards the development of a new legal order and the establishment of democratic institutions. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в Венгрии в настоящее время осуществляются широкомасштабные реформы, направленные на развитие нового правового порядка и формирование демократических институтов. |
The return and reintegration of refugees and displaced persons - including those who found shelter in Hungary - pose a continuing challenge to the international community. |
Возвращение и реинтеграция беженцев и перемещенных лиц, включая тех, которые нашли убежище в Венгрии, продолжает оставаться проблемой, требующей внимания международного сообщества. |
Also in 1991, the European Committee for Equality between Women and Men officially hosted representatives from the following Central European countries: Czechoslovakia, Hungary and Poland. |
В 1991 году Европейский комитет по вопросам равенства официально принял представителей стран Центральной Европы: Венгрии, Чехословакии и Польши. |
The transformation of Hungary's economic and legal system was, in the short term, adversely affecting economic, social and cultural rights that were of critical importance to women. |
Преобразование экономической и правовой системы Венгрии в краткосрочном плане неблагоприятно влияет на экономические, социальные и культурные права, которые имеют чрезвычайно важное значение для женщин. |
He also requested information on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in Hungary in the case of minorities. |
Он также задается вопросом о том, как осуществляется Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах применительно к национальным меньшинствам Венгрии. |
(Draft consolidated report transmitted by the Government of Hungary) |
(Проект сводного доклада, переданный правительством Венгрии) |
During the opening session, Mr. V. ZOLTAN, Deputy Secretary of State, Ministry of Health, Hungary, addressed the meeting. |
На церемонии открытия сессии перед участниками совещания выступил заместитель государственного секретаря министерства здравоохранения Венгрии г-н В. ЗОЛТАН. |
It was organized by the Hungarian Society of Surveying, Mapping and Remote Sensing in cooperation with the Ministry of Agriculture and Regional Development of Hungary. |
Оно было организовано Венгерским обществом геодезии, картографии и дистанционного зондирования в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства и регионального развития Венгрии. |
In Hungary and Slovakia, housing finance has traditionally been dominated by their former State Savings Banks, which still remain the most important financing institutions. |
В Венгрии и Словакии господствующее положение в сфере жилищного финансирования традиционно занимают бывшие государственные сберегательные банки, которые по-прежнему остаются важнейшими финансовыми институтами. |
In Hungary in the early 1990s, the former State Savings Bank started a renovation loan programme, which is supported by the central Government. |
В Венгрии в начале 90-х годов бывший государственный сберегательный банк при поддержке центрального правительства приступил к реализации программы модернизации кредитной системы. |
The Special Rapporteur urges the Government of Hungary to take all necessary steps to ensure the continued independence of the National Radio and Television Commission (ORTT). |
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Венгрии принять все необходимые меры для обеспечения постоянной независимости Национальной комиссии по радио и телевидению (НКРТ). |
The delegations of Romania and Hungary said that their national legislation did not make provision for the exemption of the carrier from liability for a navigational error. |
Делегации Румынии и Венгрии подчеркнули, что их внутригосударственное законодательство не предусматривает освобождение от ответственности перевозчика в случае навигационной ошибки. |
4.10 The State party underlines that, apart from refugee status, the law provides other possibilities for an alien to stay in Hungary. |
4.10 Государство-участник подчеркивает, что, помимо статуса беженца, закон предусматривает для иностранца другие возможности проживания в Венгрии. |
The Working Group also welcomed Hungary's offer to consider convening a follow-up workshop after the second meeting of the Parties to the Convention. |
Рабочая группа также с удовлетворением приняла предложение Венгрии рассмотреть вопрос о созыве последующего рабочего совещания после проведения второго Совещания Сторон Конвенции. |
Moreover, it expressed its gratitude to the Government of Hungary and the other donor countries and organizations for their financial support and contributions in kind to the Workshop. |
Кроме того, она выразила свою признательность правительству Венгрии и другим странам-донорам и организациям за их финансовую поддержку и вклад в натуральной форме в организацию Рабочего совещания. |
The probability of missiles striking one of the nuclear power stations in Hungary, Romania, Slovenia or Bulgaria cannot be ruled out. |
Нельзя исключать вероятности попадания ракет в одну из АЭС в Венгрии, Румынии, Словении или Болгарии. |
It has concluded bilateral agreements on cooperation with the competition authorities of Belarus, Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Lithuania, and Poland. |
Он заключил двустороннее соглашение о сотрудничестве с органами по вопросам конкуренции Беларуси, Болгарии, Венгрии, Литвы, Польши и Чешской Республики. |
The representative of Hungary proposed that the composition of the Committee of Experts and its rules of procedure should be determined by the Administrative Committee itself. |
Представитель Венгрии высказался за то, чтобы состав комитета экспертов и его правила процедуры были определены самим Административным комитетом. |
So far, this has been the case in Croatia, Hungary, Poland and Slovenia. |
Так до настоящего времени дело обстояло в Венгрии, Польше, Словении и Хорватии. |
The first preparatory meeting would determine the exact programme of work of the seminar on the basis of a proposal by Hungary. |
Точное содержание программы работы семинара будет определено на первом подготовительном совещании на основе предложения Венгрии. |
He contends that the only proper course for Hungary would be to restitute those assets which were obtained by the State through extra-legal or illegal means. |
Он заявляет, что единственным верным решением для Венгрии был бы возврат имущества, приобретенного государством незаконным или преступным путем. |
The Working Party took note of further amendment proposals to the Agreement transmitted by the Governments of Hungary, the Republic of Moldova and Romania. |
Рабочая группа приняла к сведению дополнительные предложения по поправкам к Соглашению, переданные правительствами Венгрии, Республики Молдова и Румынии. |