Hungary has not established policies and measures motivated by climate change related to emissions from agriculture, waste and industrial processes, but other policies and measures have effects on these. |
В Венгрии нет сложившейся системы политики и мер, в основе которых лежали бы соображения, связанные с изменением климата в результате выбросов газов, обусловленных сельскохозяйственными и промышленными процессами, а также процессом образования отходов, хотя другие директивные решения и меры оказывают воздействие на эти процессы. |
Notably, the Committee had adopted its views on the merits of communication 2/2003, A.T. v Hungary, a case involving domestic violence. |
Комитет, в частности, принял заключения по существу дела, касающегося актов насилия в семье и возбужденного на основании сообщения Nº 2/2003 «А.Т. против Венгрии». |
More symptomatic species were detected in 2003 than in 2002 in Hungary, however, there were no ozone concentration measurements. |
В Венгрии в 2003 году пострадало большее количество растений по сравнению с 2002 годом, однако замеры концентраций озона там не проводились. |
Police abuse is most pervasive in Bulgaria, Romania, Slovakia, Greece, Macedonia, Hungary, Ukraine and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Злоупотребления со стороны полиции наиболее широко распространены в Болгарии, Румынии, Словакии, Греции, Македонии, Венгрии, Украине и Союзной Республике Югославии. |
Poland and Hungary (0.1 and 0.15 ha cultivated area respectively, or very modest numbers of animals) in most recent agricultural censuses also applied rather low thresholds. |
В ходе сельскохозяйственных переписей, проведенных в недавнее время в Польше и Венгрии, также применялись относительно низкие пороговые значения (соответственно 0,1 и 0,15 га возделываемой посевной площади или весьма незначительное поголовье животных). |
Hosted by the Government of Hungary, the meeting was organized jointly by ECE, UNFPA and the Hungarian Central Statistical Office. |
Совещание было организовано правительством Венгрии, а в обеспечении его работы принимали совместное участие ЕЭК, ЮНФПА и Венгерское центральное статистическое управление. |
The country reviews were conducted in Hungary, Nepal, Indonesia, Morocco, Zambia, Mozambique and Chile and were completed by February 1997. |
Такие страновые обследования проводились в Венгрии, Непале, Индонезии, Марокко, Замбии, Мозамбике и Чили и были завершены к февралю 1997 года. |
A preparatory assistance project to develop energy efficiency demonstration zones in Bulgaria, Czech Republic, Hungary and the Russian Federation was supported by the UNDP/GEF and extended to 1996. |
Подготовительный проект по оказанию помощи в развитии энергоэффективных демонстрационных зон в Болгарии, Чешской Республике, Венгрии и Российской Федерации был поддержан ПРООН/ГЭФ и продлен на 1996 год. |
The delegation of Hungary suggested that the task forces should cover not only techniques, but also other optional measures for emission reductions in their cost assessments. |
Делегация Венгрии высказала предложение о том, что целевым группам в своей работе при проведении оценок соответствующих издержек следует охватывать не только методы борьбы с выбросами, но и другие возможности сокращения выбросов. |
Payment was due two weeks after the delivery of the goods, at which time the UN embargo against Yugoslavia took effect in Hungary. |
Платеж причитался через две недели после поставки товаров; в момент платежа в Венгрии вступило в силу эмбарго Организации Объединенных Наций в отношении Югославии. |
The population numbers 10.4 million and is thus comparable in size to that of Hungary, Greece, Portugal, Cuba or Belgium. |
Население Беларуси составляет 10,4 млн. человек и находится на уровне численности населения Венгрии, Греции, Португалии, Кубы, Бельгии. |
This understanding was elaborated in the Committee's general recommendation 19, as well as most recently in A. T. v Hungary under the Optional Protocol. |
Данное понимание получило развитие в вынесенной Комитетом общей рекомендации Nº 19, а также в решении по недавнему делу «А.Т. против Венгрии», рассматривавшемуся на основании Факультативного протокола. |
The representative of Hungary referred to the Cooperation Agreement between the United Nations and IPU and stated that IPU was an independent organization. |
Представитель Венгрии сослался на Соглашение о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом и заявил, что Межпарламентский союз является самостоятельной организацией. |
General provisions: United Kingdom, assisted by Hungary; |
общие положения: Соединенное Королевство при содействии Венгрии; |
She was confident that the bill would be adopted by the time the Committee considered Hungary's next report. |
Она убеждена в том, что этот законопроект будет принят к тому времени, когда Комитет будет рассматривать следующий доклад Венгрии. |
The implementation of the Convention in Hungary is facilitated by the legal guarantees incorporated in the criminal justice system, both in principles and in practice. |
Осуществлению в Венгрии положений Конвенции способствуют правовые гарантии, включенные в систему уголовного правосудия, как в принципе, так и на практике. |
The Ombudsman dealing with the rights of minorities, who is independent and responsible to the National Assembly, is a feature of Hungary. |
Отличительной чертой Венгрии является наличие омбудсмена, который занимается правами меньшинств, является независимым лицом и подотчетен Государственному собранию. |
The situation had somewhat improved since the document had been drafted, with full payments received from Denmark, Greece, Hungary, Latvia, Malta and Spain. |
Положение несколько улучшилось со времени подготовки документа, поскольку в полном объеме были получены платежи Венгрии, Греции, Дании, Испании, Латвии и Мальты. |
Hungary's Action Plan for Energy Conservation prescribes information programmes for consumers and local authorities, and training programmes for engineers and managers. |
План действий в области энергосбережения правительства Венгрии предусматривает проведение информационных программ для потребителей и местных органов власти и организацию учебных программ для инженеров и управляющих. |
Ambassador of the Republic of Korea to Hungary |
Посол Республики Корея в Венгрии Будапешт, Венгрия |
The first development decision concerning the measurement of e-commerce was to define the phases of e-commerce penetration and development in Hungary. |
Первым решением при разработке методов измерения электронной торговли стало определение этапов внедрения и развития электронной торговли в Венгрии. |
Information received from Belarus, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Germany, Hungary and Latvia |
Информация, полученная от Беларуси, Боснии и Герцеговины, Болгарии, Германии, Венгрии и Латвии |
Transport of goods in Hungary was expected to increase sharply in 2000 in line with strong economic growth. |
Объемы грузовых перевозок Венгрии в 2000 году, по оценкам, росли стремительными темпами, которые соответствовали высоким темпам экономического роста. |
Head of Representative Office of the National Bank of Hungary in Frankfurt, Germany, 1985-1989 |
Руководитель представительства Национального банка Венгрии во Франкфурте (Германия), 1985 - 1989 годы |
The expert from Hungary expressed his concerns on the proposed recommendations and suggested that Regulation No. 66 should also include double-deck coaches in its scope. |
Эксперт от Венгрии выразил озабоченность в связи с предложенными рекомендациями и предложил, что в область применения Правил Nº 66 следует также включить двухэтажные междугородные автобусы. |