Subsequently, the company expanded its operations abroad, establishing subsidiaries in Romania in 1997, Hungary, Albania and Bulgaria in 1998, Poland and Ukraine in 1999. |
В дальнейшем компания распространила свою детальность за пределы Греции, открыв дочерние компании в Румынии в 1997 году, в Венгрии, Албании и Болгарии в 1998 году, в Польше и Украине в 1999 году. |
And from what I know of the man and his history, particularly his work in Hungary after 1989, I can only wish that my great-grandfather could have met him. |
И оттого, что я знаю об этом человеке и его истории, особенно о его работе в Венгрии после 1989, я могу только сожалеть, что мой прадед не встречался с ним. |
For households, the comparable data are 2.9% in the Czech Republic, 19.4% in Hungary, 1.6% in Poland and 1.1% in OECD Europe. |
Для сектора домашних хозяйств сопоставимые показатели составляют: в Чешской Республике - 2,9%, в Венгрии - 19,4%, в Польше - 1,6% и в европейских странах ОЭСР - 1,1%. |
Human rights information and documentation projects are under way in all of the world's regions and have recently (1993-1994) included such projects in Hungary, Cambodia and Malawi. |
Информационные проекты и проекты распространения документации по проблемам прав человека осуществляются во всех регионах мира, и в последнее время (1993-1994 годы), среди таких проектов были проекты в Венгрии, Камбодже и Малави. |
Beyond the available legal remedies, Hungary has taken numerous steps recently to ensure that legal remedies are available before international forums in case of individual complaint, as outlined in the section on general remarks. |
В дополнение к этим имеющимся средствам правовой защиты в Венгрии в последнее время были приняты многочисленные меры с целью обеспечения того, чтобы в случае подачи жалоб отдельными лицами им были доступны средства правовой защиты, обеспечиваемые международными форумами, как об этом говорилось в разделе по общим замечаниям. |
However, competition laws may sometimes still be applied in respect of abuses of dominant position or other competition infringements; this is the case in Hungary, for instance. |
Тем не менее положения законов о конкуренции иногда все же могут применяться, если речь идет о злоупотреблениях господствующим положением или об иных нарушениях принципов конкуренции; так делается, например, в Венгрии. |
In some countries, where education systems provided in the past already included some information on market economy, as in Hungary or Poland, this task should be relatively easier than elsewhere. |
В некоторых странах, в которых система образования, существовавшая в прошлом, уже включала определенную информацию о рыночной экономике, как, например, в Венгрии и Польше, с выполнением этой задачи должны быть связаны меньшие трудности, чем в других странах. |
The right of non-nationals to vote in local elections applied to aliens resident in Hungary for at least five years who were registered on the electoral roll. |
Что касается права иностранцев на участие в местных выборах, то это право применяется к тем иностранцам, которые проживают в Венгрии не менее пяти лет и которые включены в списки избирателей. |
Numerous participations in international consultations and symposiums in Germany, France, Italy, Switzerland, the former USSR, Romania, Poland, Bulgaria, USA, Hungary etc. |
Неоднократно участвовал в международных консультациях и в работе симпозиумов в Германии, Франции, Италии, Швейцарии, бывшем СССР, Румынии, Польше, Болгарии, США, Венгрии и т.д. |
Under the auspices of their Energy Efficiency 2000 campaign, a two-year project was approved in September 1995 to identify opportunities for developing energy efficiency standards and labels in four countries of Central and Eastern Europe: Belarus, Bulgaria, Hungary and Ukraine. |
Под эгидой проводимой ею кампании за обеспечение рационального использования энергии к 2000 году в сентябре 1995 года был одобрен двухгодичный проект по изысканию возможностей разработки стандартов энергоэффективности и соответствующих норм маркировки в четырех странах Центральной и Восточной Европы: Беларуси, Болгарии, Венгрии и Украине. |
The first formulated a VOC abatement strategy in Hungary and included an inventory of VOC emissions and detailed reduction plans for each major VOC source category. |
В рамках первого этапа была разработана стратегия по борьбе с выбросами ЛОС в Венгрии и были составлены кадастр выбросов ЛОС и подробные планы их сокращения для каждой категории крупных источников выбросов ЛОС. |
The political, security, economic and psychological impact on the neighbouring countries, including Hungary, of the events that took place on the territory of the former Yugoslavia is well known today. |
Сегодня хорошо известны те последствия в сфере политики, безопасности, экономики и психологии, которые события, происшедшие на территории бывшей Югославии, повлекли за собой для соседних с ней стран, в том числе для Венгрии. |
It summarizes the replies of 5 States (Denmark, Egypt, Hungary, India and Tunisia), bringing the total number of responding States to 28. |
В добавлении содержится резюме ответов пяти государств (Венгрии, Дании, Египта, Индии и Туниса), в результате чего общее число государств, представивших ответы, составило 38. |
1988-1989 Judicial Clerk, Supreme Court of Hungary (Judicial exam) |
Секретарь суда, Верховный суд Венгрии (после сдачи квалификационного экзамена для секретарей суда) |
The Government of Hungary suggests that half of the experts reviewing a State should come from the same continent as the State under review. |
Правительство Венгрии полагает, что половина экспертов, проводящих обзор какого-либо государства, должны быть гражданами стран с того же континента, что и государство, являющееся объектом обзора. |
The obligation does not apply to one Party, namely Canada (but it does apply to Hungary and Monaco which became Parties in 2002). |
Это обязательство не относится к одной Стороне, а именно Канаде (однако оно относится к Венгрии и Монако, которые стали Сторонами Протокола в 2002 году). |
Stimulant drugs are also injected in the Czech Republic and, to a lesser extent, in Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania and Slovakia. |
Кроме того, наркотические средства - стимуляторы употребляются путем инъекций в Чешской Республике и, в меньшей мере, в Венгрии, Латвии, Литве, Словакии и Эстонии. |
Progress had been notable in some EU applicant countries such as the Czech Republic and Hungary, whereas other countries, in particular some of the newly independent States needed more support. |
Значительный прогресс достигнут в ряде стран - кандидатах в члены ЕС, например в Венгрии и Чешской Республике, в то время как другим странам, в частности некоторым из новых независимых государств, необходима более значительная поддержка. |
Corruption projects in Colombia, Hungary, Nigeria, Romania and South Africa aimed at supporting the development and implementation of national anti-corruption programmes and assisting those countries in strengthening judicial integrity and capacity. |
Проекты в области борьбы с коррупцией в Венгрии, Колумбии, Нигерии, Румынии и Южной Африке были направлены на поддержку разработки и осуществления национальных программ борьбы с коррупцией и оказание этим странам помощи в повышении беспристрастности и укреплении потенциала судебных органов. |
The in-depth review teams assessing the fourth national communications of Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Slovakia and Slovenia stated that their national communications comply generally with UNFCCC reporting guidelines. |
Группы для углубленного рассмотрения, производившие оценку четвертых национальных сообщений Венгрии, Латвии, Литвы, Словакии, Словении и Эстонии, отметили, что их национальные сообщения в целом отвечают руководящим принципам РКИКООН для представления информации. |
Modest improvements generally refer to nominal speed on some sections (particularly in Poland, Hungary and more limited on some lines in Denmark, Finland and Germany). |
Как правило, некоторые улучшения отмечаются в отношении величины расчетной скорости движения на некоторых участках (в частности, в Венгрии и Польше и, в несколько меньшей степени, на некоторых линиях в Германии, Дании и Финляндии). |
In Hungary, lead content in petrol had been decreased and was now below 0.013 g/litre of petrol, while in Lithuania this limit was of between 0.005 and 0.15 g/litre. |
В Венгрии содержание свинца в бензине было сокращено, и в настоящее время оно не превышает 0,013 г/литр бензина, а в Литве это предельное значение колеблется от 0,005 до 0,15 г/литр. |
Thus, budget deficits are the rule, and where they are largest, as in the Czech Republic and Hungary, they have gained priority over euro adoption. |
Таким образом, бюджетные дефициты становятся правилом и там, где они наиболее крупные, например, в Чешской Республике и Венгрии, они являются большим приоритетом, чем введение евро. |
Surveillance and technical maintenance, scheduled repair work and emergency repair works in all countries, and disconnecting defective gas equipment everywhere except Hungary. |
Во всех странах это обход и техническое обслуживание, плановые ремонты, аварийно-восстановительные работы, а отключение недействующего газового оборудования во всех странах, кроме Венгрии. |
In 2001 the Bundeskartellamt provided technical assistance to Lithuania and participated in international seminars/workshops held in Slovenia, Romania, Austria, Hungary, Lithuania, Viet Nam, Malaysia and Latvia. |
В 2001 году Федеральное управление по делам картелей оказало техническую помощь Литве и приняло участие в работе международных семинаров/практикумов, состоявшихся в Словении, Румынии, Австрии, Венгрии, Литве, Вьетнаме, Малайзии и Латвии. |