| Vocational training and adult training in Hungary have been differentiated by a new regulation that came into effect on 1 January 2002. | Разница между профессиональной подготовкой и обучением взрослых в Венгрии была определена новым положением, которое вступило в силу 1 января 2002 года. | 
| There is one generally applicable minimum wage in Hungary, from which any deviation is only allowed if resulting in conditions more favourable for the employee. | В Венгрии существует одна общеприменимая норма минимальной заработной платы, отклонение от которой допускается лишь в тех случаях, когда это создает более благоприятные для работника условия. | 
| There was a particularly dynamic increase in real wages in Hungary in 2001-2003, amounting to some 33% over the three years in question. | В 2001-2003 годах в Венгрии наблюдался особенно динамичный рост реальной заработной платы, который составил за эти три года около 33%. | 
| The voluntary mutual health-care funds - which have been introduced in 1993 - became the most important institutions of savings of health-care purpose in Hungary. | Добровольные взаимные фонды медицинского страхования, созданные в 1993 году, превратились в Венгрии в важнейший институт накопления сбережений на оплату услуг здравоохранения. | 
| In 1993, cash transfers were widely distributed in Hungary, benefiting no less than seven million individuals and 91 percent of households. | В 1993 году денежные трансферты в Венгрии получали не менее 7 млн. человек или 91% всех домохозяйств. | 
| As of January 1, 2003, there were 4,104,000 home units in Hungary. | По состоянию на 1 января 2003 года в Венгрии насчитывалось 4104000 единиц жилья. | 
| From the point of view of minority education, the 13 minorities living in Hungary can be divided into three groups. | С точки зрения образования меньшинств, 13 меньшинств, проживающих в Венгрии, можно разделить на три группы. | 
| In Hungary there are two types of institutions not run by local authorities: church or denomination schools and foundation or private schools. | В Венгрии имеется два типа учебных заведений, функционирующих независимо от местных органов власти: церковные или конфессиональные и учебные заведения, финансируемые из частных источников или фондов. | 
| Head: Mr. Tamas Korosi (Hungarian Energy Office, Hungary) | Руководитель работы - г-н Тамаш Короши (Управление энергетики Венгрии, Венгрия) | 
| The Government submits that Hungary has not signed the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, as such would be contrary to the Constitution. | Правительство Венгрии сообщает, что Венгрия не подписала Дополнительный протокол к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации, поскольку это противоречило бы действующей Конституции. | 
| This growing movement has spread not only throughout Hungary, where telecottages exist in at least 500 towns and villages, but to neighbouring countries as well. | Это нарастающее движение получило распространение не только во всей Венгрии, где телепункты существуют по крайней мере в 500 городах и селах, но и в соседних странах. | 
| There are altogether 750 protected archaeological sites in Hungary and about 30000 sites that are known to possess underground archaeological remains. | В общей сложности в Венгрии насчитывается 750 охраняемых археологических раскопок и около 30000 участков, где, как установлено, под землей имеются археологические остатки материальной культуры. | 
| The latter was also a major source of renewable energy in Hungary while Italy was encouraging the use of natural gas in large industrial plants. | Биомасса также является основным возобновляемым источником энергии в Венгрии, в то время как в Италии поощряется использование природного газа на крупных промышленных установках. | 
| As regards the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Switzerland and Liechtenstein: | В отношении Чешской Республики, Словакии, Венгрии, Словении, Швейцарии и Лихтенштейна. | 
| It is most common for both partners to work full-time (Romania 59.1% and Hungary 54.7%). | Оба супруга, как правило, трудятся полный рабочий день (59.1% в Румынии и 54,7% в Венгрии). | 
| Institutional and regulatory framework for implementation of IAN System in Hungary | Институциональная и нормативная основа для внедрения системы УПА в Венгрии | 
| The cases generally cited are those of Germany, Italy, Hungary, Romania and Czechoslovakia in the period preceding the Second World War. | Как правило, в качестве примера приводятся случаи Германии, Италии, Венгрии, Румынии и Чехословакии в период, предшествовавший Второй мировой войне. | 
| He first pointed out those provisions of the Convention which concern cross-border cooperation and then described how the Convention is implemented in Hungary and which bodies are responsible for it. | Вначале он отметил те положения Конвенции, которые касаются трансграничного сотрудничества, а затем охарактеризовал то, как Конвенция осуществляется в Венгрии и какие органы ответственны за это. | 
| On the iron balustrade above the inscription, is the modern coat of arms of Hungary, flanked by the Hungarian and European Union flags. | На железной балюстраде над надписью изображён современный герб Венгрии вместе с флагами Венгрии и Евросоюза. | 
| In the new Hungarian space conception, the second most important decision was to realize Hungary's intention to carry out all its space activities in the framework of international cooperation. | В новой космической концепции Венгрии вторым самым важным решением было реализовать намерение Венгрии осуществить всю свою космическую деятельность в рамках международного сотрудничества. | 
| Concluding the Committee's consideration of the third periodic report of Hungary, the Chairman joined with other members of the Committee in thanking the Hungarian delegation for its cooperation. | После завершения рассмотрения третьего периодического доклада Венгрии Председатель Комитета поддержал других членов Комитета, выразивших благодарность делегации Венгрии за ее сотрудничество. | 
| Pursuant to the recommendation of the Economic and Social Council, the representative of Hungary, together with 48 co-sponsors, introduced a draft resolution on the matter at the sixty-eighth session of the General Assembly. | Во исполнение рекомендации Экономического и Социального Совета представитель Венгрии от имени 48 соавторов представил проект резолюции по данному вопросу на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. | 
| In Hungary the "International Technical Inspection Certificate" is completed at the first registration of vehicles, which are under the scope of the Laws, and meet the requirements above. | В Венгрии международный сертификат технического осмотра заполняется при первоначальной регистрации транспортных средств, что соответствует указанным выше законам и отвечает изложенным выше требованиям. | 
| The Habsburg army stationed these Danish regiments in Hungary and the Danish soldiers fought along with the Habsburg army against the Hungarians (Kurucs) and their allies. | Габсбургская армия размещала эти полки в Венгрии, и датские солдаты сражались вместе с армией Габсбургов против куруцев и их союзников. | 
| Ferdinand was proclaimed King of Hungary by a group of nobles, but another faction of Hungarian nobles refused to allow a foreign ruler to hold that title and elected John Zápolya as an alternative king. | Фердинанд был провозглашён королём Венгрии группой дворянства, но другая группа венгерской знати отказалась передать иностранному правителю трон и выбрала Яноша Запольяи как альтернативного короля. |