Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрии

Примеры в контексте "Hungary - Венгрии"

Примеры: Hungary - Венгрии
Mr. GARVALOV expressed the wish that political and civil rights of the Gypsies should be mentioned in addition to their economic and social rights, since the Committee had manifested concern in that regard during its consideration of the report of Hungary. Г-н ГАРВАЛОВ выражает пожелание помимо экономических и социальных прав цыган упомянуть также их политические и гражданские права, поскольку в ходе рассмотрения доклада Венгрии Комитет выразил свою озабоченность по этому вопросу.
By 5 May, the secretariat had received comments from Bulgaria, the Czech Republic, Germany, Hungary, Italy, the Netherlands, the Russian Federation, Slovakia, Sweden and the European Community (EC). К 5 мая секретариат получил замечания от Болгарии, Венгрии, Германии, Италии, Нидерландов, Российской Федерации, Словакии, Чешской Республики, Швеции и Европейского сообщества (ЕС).
(b) To take note that the delegations of Hungary and Poland will send replies to the questionnaire by the end of February 1999; Ь) принять к сведению, что делегации Венгрии и Польши представят ответы на вопросник к концу февраля 1999 года;
The Working Party reiterated its invitation to the delegations of Hungary, the Russian Federation and Ukraine, to jointly agree on the text of the draft revised resolution No. 21 and transmit the agreed text to consideration by the Working Party at its fiftieth session in 2006. Рабочая группа вновь просила делегации Венгрии, Российской Федерации и Украины достичь согласия по проекту пересмотренной резолюции Nº 21 и передать согласованный текст для рассмотрения Рабочей группой на ее пятидесятой сессии в 2006 году.
The Special Rapporteur welcomes the expressed commitment of the Government of Hungary to democracy, the rule of law and human rights, in particular the right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик положительно оценивает четко выраженную приверженность правительства Венгрии принципам демократии, верховенства права и прав человека, в частности права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The Special Rapporteur wishes to encourage the Government and the NGO community to provide adequate training to Roma journalists and to use the media to improve the image of the Roma in Hungary. Специальный докладчик хотел бы призвать правительство и НПО обеспечить адекватную подготовку журналистов из числа рома и использовать средства массовой информации для создания более благоприятного образа рома в Венгрии.
The Special Rapporteur notes with satisfaction that the legal environment in Hungary is in accordance with international standards in the field of human rights, particularly the legal guarantees offered to the right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что законодательство Венгрии соответствует международным стандартам в области прав человека, в частности в плане правовых гарантий соблюдения права на свободу убеждений и их свободное выражение.
TINA work focused the following 11 countries: Estonia, Latvia, Lithuania, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland, Slovenia, Romania, Bulgaria and Cyprus. Работа TINA была сосредоточена на 11 странах: Эстонии, Латвии, Литвы, Чехии, Словакии, Венгрии, Польши, Словении, Румынии, Болгарии и Кипре.
In Hungary, women's employment fell by 40 per cent, while men's fell by 30 per cent. В Венгрии занятость среди женщин снизилась на 40 процентов, а среди мужчин - на 30 процентов.
In June 1999, a Memorandum of Understanding was signed between the Government of Hungary, the Centre and the United Nations Interregional Criminal Research Institute regarding the launching of a joint pilot project against corruption, developed in the framework of the global programme. ЗЗ. В июне 1999 года между правительством Венгрии, Центром и Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности был подписан меморандум о понимании по вопросу о создании совместного экспериментального проекта по борьбе с коррупцией, разработанного в рамках глобальной программы.
The Working Group expressed its gratitude to the Government of Hungary for the excellent organization of the meeting, for its hospitality, and for the financial assistance provided to enable representatives of countries in transition to participate. ЗЗ. Рабочая группа выразила признательность правительству Венгрии за прекрасную организацию совещания, радушный прием и финансовую помощь, предоставленную представителям стран с переходной экономикой для обеспечения их участия в работе совещания.
In Hungary, for instance, the ombudsman has issued, at the request of environmental NGOs, a special recommendation on the disclosure by environmental authorities of all information to the public including information concerning polluters. В Венгрии, например, омбудсмен по просьбе природоохранных НПО выпустил специальную рекомендацию в отношении раскрытия органами, занимающимися вопросами окружающей среды, всей информации для общественности, включая информацию, касающуюся загрязнителей.
The most creative form in this respect will be a dialogue and an exchange of information, and that form of contacts should be dominating in all undertakings preceding the accession of Poland, the Czech Republic and Hungary to the European Union. Наиболее творческими формами работы в этом отношении являются диалог и обмен информацией, и эти формы контактов должны преобладать во всех мероприятиях, предшествующих присоединению Польши, Чешской Республики и Венгрии к Европейскому союзу.
In many countries, e.g. in Hungary, the Netherlands, Poland and the US, about one third of all cancer deaths in the male population were due to lung cancer in the mid 1990s. Во многих странах, например Венгрии, Нидерландах, Польше и США около одной трети смертей мужчин от всех видов рака приходилось в середине 90-х годов на рак легкого.
Generous assistance that had facilitated the reform process had been provided by the Nordic countries, the Poland Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE) programme and the United Nations Development Programme (UNDP). Страны Северной Европы, Программа помощи в перестройке экономики в Польше и Венгрии (ППЭПВ) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказали щедрую помощь, которая содействовала процессу реформ.
On 5 and 6 September 1997, the Presidents of Lithuania, Poland, Belarus, Bulgaria, Estonia, Finland, Hungary, Latvia, Republic of Moldova, Romania and Ukraine and the Prime Minister of the Russian Federation participated in an international conference at Vilnius. 5-6 сентября 1997 года президенты Литвы, Польши, Беларуси, Болгарии, Венгрии, Латвии, Республики Молдова, Румынии, Украины, Финляндии и Эстонии и премьер-министр Российской Федерации приняли участие в международной конференции в Вильнюсе.
The base of the Stabilization Force, which has been in operation for several years now in the south of Hungary, will always be available to advance the process of peace and stability in Bosnia and Herzegovina. Функционирующая в течение уже нескольких лет на юге Венгрии база Сил по стабилизации будет и впредь использоваться в целях содействия процессу мира и стабильности в Боснии и Герцеговине.
11 This third reform has been implemented in Hungary by separating health and pension payments from the central budget and setting up the Health Fund and the Social Security Fund. 11/ Эта третья реформа осуществляется в Венгрии путем выделения средств на выплаты по охране здоровья и пенсиям из основного бюджета и создания фонда здравоохранения и фонда социального обеспечения.
In the past four years, membership has increased in the countries of Eastern Europe with new clubs in the Russian Federation, Belarus and Hungary and affiliates have formed chapters in China and in Viet Nam. За последние четыре года наблюдалось увеличение числа членов МФЖПЖС в странах Восточной Европы, были образованы новые клубы в Российской Федерации, Беларуси и Венгрии и были открыты филиалы в Китае и Вьетнаме.
Mr. NARAY (Hungary) thanked the members of the Committee for their comments and criticisms and said he welcomed the fact that a dialogue had been established between the Committee and the Hungarian delegation. Г-н НАРАИ (Венгрия) благодарит членов Комитета за их комментарии и критические замечания и выражает свое удовлетворение в связи с тем, что между Комитетом и делегацией Венгрии удалось наладить диалог.
I have on my list of speakers for today the representatives of Finland (who will be speaking on behalf of the European Union), the United States of America, Hungary, France, the United Kingdom and Bulgaria. В списке ораторов на сегодня у меня значатся представители Финляндии, который выступит от имени Европейского союза, Соединенных Штатов Америки, Венгрии, Франции, Соединенного Королевства и Болгарии.
In Hungary, where it was estimated that there were some 50,000 illegal workers in 1992, some 50,000 work permits have been issued annually for jobs that are not being filled by nationals. В Венгрии, в которой в 1992 году, по оценкам, находилось примерно 50000 нелегальных рабочих, ежегодно выдаются примерно 50000 разрешений на работу для заполнения должностей, не занятых гражданами.
First, the members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), at a summit conference in Madrid, extended an invitation to Poland, as well as to the Czech Republic and Hungary, to open negotiations concerning their membership in the alliance. Во-первых, члены Организации Североатлантического договора (НАТО) на конференции в Мадриде направили приглашение Польше, а также Чешской Республике и Венгрии начать переговоры о принятии их в члены Союза.
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that his delegation, too, believed that the no-harm rule should be strengthened, and shared the views expressed by the representatives of Portugal, Hungary and Greece. Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) говорит, что его делегация также считает, что правило ненанесения ущерба нуждается в усилении, и разделяет мнения представителей Португалии, Венгрии и Греции.
The Government of Hungary, out of concern for the situation of children and youth, set up a Ministry of Youth and Sports in early 1999. С учетом интересов детей и молодежи правительство Венгрии в начале 1999 года создало министерство по делам молодежи и спорта.