Nine (9) African NGOs participated in the Forum and in the 5-day Committee meeting funded by Hungary. |
В работе Форума и пятидневном совещании Комитета, проведенном на средства Венгрии, приняли участие девять африканских НПО. |
Elevated median levels of HCHs at background sites were observed in Hungary, Montenegro, Republic of Moldova, Romania and Serbia. |
Высокий медианный уровень ГХГ в фоновых участках отмечался в Венгрии, Республике Молдове, Румынии, Сербии и Черногории. |
In Hungary, specialized probation officers worked with juvenile offenders. |
В Венгрии с несовершеннолетними правонарушителями работают специальные сотрудники службы пробации. |
Regional market can further be developed between Hungary and neighbouring countries. |
Может получить дальнейшее развитие региональный рынок с участием Венгрии и соседних стран. |
In other countries in the region and compared to Hungary, the figure can be even higher. |
В других странах региона значение этого показателя может быть даже выше, чем в Венгрии. |
In Hungary, in certain important cases, the Minister of Environment might lead. |
В Венгрии в некоторых важных случаях этим процессом может руководить министр окружающей среды. |
Belarus provided the information in its own language, whereas in Hungary translation delayed the response. |
Беларусь представляет информацию на своем языке, а в Венгрии представление ответа может задержаться из-за необходимости перевода. |
Finland, Germany, Hungary, the Netherlands, Norway and Poland took into account the comments of the affected Party. |
В Венгрии, Германии, Нидерландах, Норвегии, Польше и Финляндии учитываются замечания затрагиваемой Стороны. |
In Estonia, Finland, Hungary and Spain the affected environment was identified during scoping. |
В Венгрии, Испании, Финляндии и Эстонии элементы окружающей среды, которые будут затронуты, определяются в ходе проведения экологической экспертизы. |
In Hungary, the screening and scoping reports were translated into English or the language of the affected Party. |
В Венгрии на английский или на язык затрагиваемой Стороны переводятся отчеты о предварительном отборе и определении содержания оценки. |
This body reviews and coordinates the enforcement and practical implementation of Hungary's international non-proliferation commitments. |
Этот орган рассматривает и координирует приведение в исполнение и практическое осуществление международных обязательств Венгрии в области нераспространения. |
Hungary launched a support programme aimed at strengthening the IAEA's safeguards system. |
В Венгрии начата программа поддержки, направленная на усиление системы гарантий МАГАТЭ. |
The number of States parties to the 1961 Convention rose from 35 to 38, with the addition of Hungary, Liechtenstein and Panama. |
Число государств - участников Конвенции 1961 года возросло с 35 до 38 после присоединения Венгрии, Лихтенштейна и Панамы. |
It enquired about developments in relation to Hungary's recommendation to initiate a structured public debate to accelerate accession to all core international treaties. |
Она поинтересовалась происходящими изменениями в связи с рекомендацией Венгрии о развертывании структурированных общественных дискуссий, чтобы ускорить присоединение ко всем основным международным договорам. |
Infrastructure and personal assistance of obstetrical care is well developed in Hungary offering several alternative ways of giving birth. |
В Венгрии хорошо развита инфраструктура и индивидуальная акушерская помощь, что обеспечивает ряд альтернативных способов принятия родов. |
Child welfare system operates well in Hungary in order to assist families to bring up their children. |
В Венгрии хорошо действует система обеспечения благосостояния детей, с тем чтобы оказывать помощь семьям вырастить детей. |
Several in-patient institutions with high capacity take care of disabled persons in Hungary. |
В Венгрии существует ряд стационарных учреждений с большими возможностями по уходу за инвалидами. |
UNHCR recommended that Hungary accede to OP-CAT. |
УВКБ рекомендовало Венгрии присоединиться к ФП-КПП. |
It recommended that Hungary take measures to ensure the direct applicability of all Covenant rights into domestic courts. |
Он рекомендовал Венгрии принять меры для обеспечения прямой применимости всех прав, предусмотренных в Пакте, в национальных судах. |
HR Committee also recommended that Hungary consider establishing an independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture. |
Комитет по правам человека также рекомендовал Венгрии рассмотреть возможность создания независимого медицинского органа, уполномоченного проводить осмотр предполагаемых жертв пыток. |
HR Committee recommended that Hungary should investigate the root causes of trafficking and compile statistical data on this phenomenon. |
Комитет по правам человека рекомендовал Венгрии расследовать коренные причины торговли людьми и подготовить подборку статистических данных об этом явлении. |
It recommended that Hungary adapt the three-phase reception procedure taking into account the need of children to live in a stable environment. |
Оно рекомендовало Венгрии видоизменить рассчитанный на три этапа порядок приема, учитывая необходимость создания для детей стабильной обстановки. |
CoE ACFC noted Hungary's efforts to combat discrimination and integrate Roma in society. |
ККРК СЕ отметил усилия Венгрии в области борьбы с дискриминацией и интеграции рома в общество. |
It recommended that Hungary continue and intensify its efforts to address all manifestations of anti-Semitism. |
Она рекомендовала Венгрии продолжать и активизировать усилия по борьбе со всеми проявлениями антисемитизма. |
It recommended that Hungary completely end the practice of holding remand prisoners in police establishments. |
Он рекомендовал Венгрии положить конец практике содержания лиц в предварительном заключении в полицейских участках. |