| This session focuses on the measurement of the household sector through experiences from Hungary, Armenia and Italy. | Данное заседание посвящено вопросам измерения сектора домохозяйств на основе опыта Венгрии, Армении и Италии. | 
| The current legislation in Hungary makes no provision for "emergency surgical sterilization". | В настоящее время в законодательстве Венгрии не предусматривается "экстренная хирургическая стерилизация". | 
| The expert from Hungary pointed out that the definitions should target fuels. | Эксперт от Венгрии отметил, что в определениях следует указывать виды целевого топлива. | 
| Representatives from Austria, Hungary, Slovakia and from South-Eastern European countries took part in the workshop. | В этом совещании приняли участие представители Австрии, Венгрии, Словакии и стран Юго-Восточной Европы. | 
| A unique method matching based on birth dates of children was used in Hungary. | Уникальный метод, основанный на датах рождения детей, использовался в Венгрии. | 
| Constitutional regulations governed freedom of religion and belief in Hungary. | Свобода религии и убеждений в Венгрии регулируется положениями Конституции. | 
| Representatives of Hungary, Gazprom, and the International Gas Union presented developments in their respective countries and organizations. | Представители Венгрии, Газпрома и Международного газового союза сообщили о событиях в своих соответствующих странах и организациях. | 
| In addition, he noted that the Supreme Court of Hungary had proposed to adopt legislation on the accessibility of court data. | Он также отметил, что Верховный суд Венгрии выступил с предложением принять законодательство по вопросам доступности судебной информации. | 
| There are even cases of declining representation of women, e.g. in Hungary. | Кроме того, имеются примеры даже снижения представленности женщин, например в Венгрии. | 
| The gap exceeded 20 per cent in a group of countries central Europe: Austria, Czech Republic, Germany, Hungary and Slovakia. | Эти различия превышали 20% в группе стран Центральной Европы: Австрии, Чешской Республике, Германии, Венгрии и Словакии. | 
| Hungary has a civil law system. | В Венгрии действует система гражданского права. | 
| Hungary's sanctions adequately take into account the gravity of the offence. | В Венгрии при применении санкций должным образом учитывается тяжесть совершенного преступления. | 
| Hungary applies the conditions and grounds for refusal specified in its domestic law and treaties. | В Венгрии условия и основания для отказа в выдаче предусмотрены во внутригосударственном законодательстве и договорах. | 
| The authors stress that on 1 January 2012, Hungary's new Fundamental Law came into force, replacing the previous Constitution. | Авторы подчеркивают, что 1 января 2012 года вступил в силу новый Основной закон Венгрии, заменивший предыдущую Конституцию. | 
| Think about what happened in Hungary. | Подумайте, что случилось в Венгрии. | 
| It's German licensend, made in Hungary. | Немецкий, сделан по лицензии в Венгрии. | 
| Operated in Hungary in a section of the office 4-B. | Действовал в Венгрии в отделении департамента 4В. | 
| Last night I saw he's on a state visit to Hungary. | Вчера вечером я видела, что он находится с государственным визитом в Венгрии. | 
| It originated in Hungary as an extremely efficient defensive fighting technique. | Это возникло в Венгрии как очень эффективная оборонительная тактика боя. | 
| He was the first to perform this operation in Hungary. | Он был первым, кто сделал эту операцию в Венгрии. | 
| I'm still affected by what happened in Hungary. | Я все еще под впечатлением после всего случившегося в Венгрии. | 
| That year, Hungary was the only country in Europe with a higher suicide rate. | В этом году из европейских стран только у Венгрии более высокое число самоубийств. | 
| Georgine, find out where the witnesses from Hungary are staying. | Джорджин, узнай, пожалуйста, где остановились свидетели из Венгрии. | 
| Mr. Cuhaj, our guest artist from Hungary. | Господин Чухай, наш гость из Венгрии. Универсал. | 
| I would also like to express my regret at the departure of our colleagues from Hungary and Zimbabwe. | Я хотел бы также выразить сожаление в связи с отъездом наших коллег из Венгрии и Зимбабве. |