In addition, Latvia, Hungary and Romania had a definition through transposition of the Aarhus Convention. |
В Венгрии, Латвии и Румынии определение взято из Орхусской конвенции. |
In Hungary, the Supreme Court expanded the legal standing of NGOs. |
В Венгрии Верховный суд расширил правосубъектность НПО. |
The Committee therefore agreed to recommend that the Government of Hungary keep the matter under review. |
Поэтому Комитет постановил рекомендовать правительству Венгрии периодически рассматривать данный вопрос. |
The provisions of article 6 are implemented in Hungary in the following manner. |
Положения статьи 6 осуществляются в Венгрии описываемым ниже образом. |
A Seminar was organized by the Environment Management and Law Association (EMLA) expert team from Hungary. |
Экспертная группа Ассоциации по вопросам управления окружающей средой и права Венгрии организовала семинар. |
The more detailed reports of Hungary, Poland and Ukraine were attached to the working paper. |
К рабочему документу прилагаются более подробные доклады Венгрии, Польши и Украины. |
Hungary's legal system does not empower the HFSA to issue legally binding rules and regulations to the financial sector. |
Правовая система Венгрии не наделяет ВУФК полномочиями принимать юридически обязательные правила и положения для финансового сектора. |
In Hungary, the Labour Code establishes the principle of equal pay for work of equal value. |
В Венгрии принцип равной оплаты за труд одинаковой ценности закреплен в Трудовом кодексе. |
Trade unions may be established in Hungary in accordance with the provisions of the Act on Association. |
Профессиональные союзы в Венгрии могут создаваться на основе положений Закона об ассоциациях. |
Homeless people in Hungary are the group living under the worst material and physical conditions. |
Бездомные в Венгрии находятся в самом неблагоприятном материальном и физическом положении. |
The diplomas obtained in the Kin states are accepted in Hungary. |
Выданные в этих странах дипломы признаются в Венгрии. |
In the process of having joined the European Union, the government of Hungary implemented a comprehensive legal harmonization program. |
В процессе присоединения к Европейскому союзу правительство Венгрии осуществило комплексную программу по гармонизации законодательства. |
In the understanding of Hungary, a discharge zone can exist without water present on the surface. |
Согласно пониманию Венгрии, зона разгрузки может существовать без выхода воды на поверхность. |
In Germany, Hungary and Ireland, higher education is offered free of charge. |
В Венгрии, Германии и Ирландии высшее образование предоставляется бесплатно. |
Hungary commended the launch of the Ministry of the Interior's protection programme to defend human rights defenders. |
Делегация Венгрии приветствовала проводимую Министерством внутренних дел программу обеспечения безопасности правозащитников. |
For example, in Spain and Hungary, tax-exemption schemes were recently cancelled owing to serious fiscal problems. |
Например, в Испании и Венгрии программы освобождения от уплаты налогов недавно были отменены из-за серьезных проблем фискального характера. |
The Government of Hungary therefore shares moral responsibility for sponsoring a grave criminal act. |
Таким образом, правительство Венгрии также несет моральную ответственность за содействие совершению тяжкого преступления. |
Hungary's actions to proceed with the transfer of Ramil Safarov are in line with the letter and spirit of the 1983 Strasbourg Convention. |
Действия Венгрии, связанные с передачей Рамиля Сафарова, отвечают духу и букве Страсбургской конвенции 1983 года. |
A representative of Hungary, on behalf of the EU, suggested stressing more the role of groundwater and of education in the official substantive document. |
Представитель Венгрии от имени ЕС предложил дополнительно подчеркнуть в официальном базовом документе роль подземных вод и просвещения. |
Within Hungary, universal jurisdiction is defined in two provisions. |
В Венгрии универсальная юрисдикция определена в рамках двух нормативных положений. |
At its eighth session, the Committee considered the initial reports received from Argentina, China and Hungary. |
На своей восьмой сессии Комитет рассмотрел первоначальные доклады, полученные от Аргентины, Венгрии и Китая. |
The delegations reviewed the provisions on minimum requirements and quality tolerances proposed by the delegation of Hungary at the 2013 session. |
Делегации рассмотрели положения, касающиеся минимальных требований и допусков по качеству, представленные делегацией Венгрии на сессии 2013 года. |
The observers for Spain, Romania, Hungary and Finland also made statements. |
Наблюдатели от Испании, Румынии, Венгрии и Финляндии также выступили с заявлениями. |
Some countries, such as Hungary, may slip back into recession. |
В отдельных странах, например в Венгрии, возможно возобновление рецессии. |
In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. |
В этом контексте он упомянул новый закон в Венгрии, который защищает права всех людей, не делая между ними различий. |