On Hungary's new media legislation, Norway was concerned about possible restrictions in the freedom of the press by mandatory content requirements and "public morality" standards. |
Что касается нового законодательства Венгрии о средствах массовой информации, то Норвегия выразила обеспокоенность по поводу того, что обязательные требования, установленные в отношении содержания, и стандарты "общественной морали" могут ограничивать свободу прессы. |
Mexico acknowledged Hungary's efforts to develop its legislative and institutional structure to protect and promote human rights and hoped that the new Constitution will contribute to those efforts. |
Мексика положительно оценила усилия Венгрии по формированию законодательной и институциональной структуры для защиты и поощрения прав человека и выразила надежду, что новая Конституция будет способствовать осуществлению этих усилий. |
Spain recognized Hungary's efforts to promote and protect Roma human rights through the Roma Decade 2005-2015. |
Испания с удовлетворением отметила усилия Венгрии, направленные на поощрение и защиту прав рома в рамках Десятилетия интеграции рома 2005-2015 годов. |
We are also proud of Hungary's long-standing tradition of sharing knowledge and providing educational and training programmes for students and experts from all over the world. |
Мы также гордимся давней традицией Венгрии, заключающейся в обмене опытом и в организации программ образования и подготовки кадров, предназначенных для студентов и экспертов из всех стран мира. |
Australia, Hungary, Indonesia, New Zealand, Poland, the Russian Federation and the Republic of Korea had their currency depreciated by 25 per cent or more. |
Курсы валют Австралии, Венгрии, Индонезии, Новой Зеландии, Польши, Российской Федерации и Республики Корея снизились на 25 и более процентов. |
There was a great urgency to reinvigorate the education of Roma with all the necessary resources of the Government of Hungary. |
Крайне важно вновь создать стимулы для активизации обучения рома, задействуя все необходимые ресурсы, имеющиеся в распоряжении правительства Венгрии. |
The gap between Hungary's engagement at the international level and the commitment of local governments must be filled in that regard. |
В этой связи необходимо ликвидировать существующий разрыв между активной позицией Венгрии на международном уровне и приверженностью делу со стороны местных органов управления. |
Volunteering in Hungary is regarded as an activity that brings major social benefits to the country and increases one's sense of responsibility and commitment to the local community. |
Добровольческая деятельность в Венгрии рассматривается в качестве вида деятельности, который приносит стране большую социальную пользу и способствует росту чувства ответственности и сопричастности с интересами местной общины. |
In Hungary in 2006 there were around 750 active enterprises which can be grouped into SPEs according to the above definition. |
В Венгрии в 2006 году насчитывалось около 750 действующих предприятий, которые могут быть включены в категорию СЮЛ на основании приведенного выше определения. |
At the end of 2008 there were about 609 SPEs resident in Hungary. |
По состоянию на конец 2008 года насчитывалось около 609 СЮЛ, являющихся для Венгрии компаниями-резидентами. |
Statements were also made by the observers for Hungary, Japan, the Republic of Korea, Ecuador, Mexico, Indonesia, Azerbaijan and Zambia. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Венгрии, Японии, Республики Корея, Эквадора, Мексики, Индонезии, Азербайджана и Замбии. |
Methamphetamine use is relatively limited in Europe, with high levels of use reported in the Czech Republic and more recently in Slovakia and among some sub-population groups in Hungary. |
Употребление метамфетамина носит в Европе относительно ограниченный характер, хотя высокий уровень потребления, по сообщениям, отмечается в Чешской Республике и в последнее время в Словакии и среди некоторых подгрупп населения в Венгрии. |
They are becoming increasingly popular among employers as evidenced by the increasing interest and number of applications over the years (for example in Hungary). |
Их популярность среди работодателей растет, о чем свидетельствует постоянное повышение интереса и числа заявок на участие (например, в Венгрии). |
The continuation of the pilot project on a transboundary groundwater aquifer shared by Hungary and Slovakia; |
Ь) продолжение пилотного проекта по трансграничному подземному водоносному пласту, проходящему по территории Венгрии и Словакии; |
The delegate of Hungary noted that the proposed new United Nations scale of assessment would significantly increase the burden of some Parties, while reducing the amounts for many. |
Представитель Венгрии отметил, что предложенная новая шкала взносов в Организации Объединенных Наций заметно утяжеляет бремя расходов для некоторых Сторон, снижая его в то же время для многих из них. |
However, the Government of Hungary considered the inclusion of oripavine in the national schedule to be problematic from the legal and administrative standpoint. |
В то же время правительство Венгрии считает, что включение орипавина в национальный перечень контролируемых веществ будет сопряжено с некоторыми правовыми и административными трудностями. |
HUNGARY Hungarian needs for implementation of ESD are: |
Потребности Венгрии в связи с осуществлением ОУР являются следующими: |
For more information, he invited members of the Committee to consult Hungary's written replies to the list of issues to be considered. |
Для получения более подробной информации по этим вопросам г-н Сюч предлагает членам Комитета ознакомиться с письменными ответами Венгрии на перечень подлежащих обсуждению вопросов. |
Although the proportion of one-day surgery in many European countries is around 50 per cent, it is very low in Hungary. |
Если во многих европейских странах доля хирургических операций с однодневным пребыванием в больнице составляет около 50%, то в Венгрии она является очень низкой. |
In Hungary, a specialized unit had been established in the National Bureau of Investigation to investigate and coordinate cases of transborder trafficking in persons. |
В Венгрии в рамках Национального бюро расследований было сформировано специальное подразделение для проведения расследований и координации действий в связи с рассмотрением дел по случаям трансграничной торговли людьми. |
New sites in Hungary and Ukraine showed large O3 effects (leaf damage and biomass reduction) on clover, particularly in August and September. |
На новых участках, расположенных в Венгрии и Украине, было отмечено значительное воздействие ОЗ на клевер (повреждение листьев и сокращение биомассы), в особенности в августе и сентябре. |
Such consultations should always have been initiated in Hungary, whereas Croatia indicated that consultations need not have been initiated if no impact appeared likely. |
Такие консультации должны во всех случаях организовываться в Венгрии, а Хорватия сообщила, что при отсутствии вероятности воздействия в проведении консультаций нет необходимости. |
(a) Chief environmental indicators of Hungary (2005); |
а) Основные экологические показатели Венгрии (2005 год); |
In respect of public participation in strategic decision-making at the national level, the new rural development programme for Hungary was presented as a case study. |
Что касается участия общественности в принятии стратегических решений на национальном уровне, то в качестве тематического исследования по этому вопросу был представлен материал о новой программе развития сельских районов в Венгрии. |
Unemployment in Hungary reached its highest level in 1993 with the unemployment rate close to 13%. |
Наивысшего уровня безработица в Венгрии достигла в 1993 году, когда коэффициент безработицы приблизился к 13%. |