A significant part of Hungary's achievements in the nuclear field had been accomplished through international cooperation. |
Существенная часть достижений в Венгрии в ядерной области была достигнута на основе международного сотрудничества. |
The Committee thanks the State Party for the submission of its periodic report and welcomes the resumed dialogue with the Government of Hungary. |
Комитет благодарит государство-участника за представление периодических докладов и приветствует возобновление диалога с правительством Венгрии. |
The delegation of Hungary also expressed its support for the proposed meeting and the topic suggested. |
Делегация Венгрии также выразила свою поддержку проведению намеченного совещания и предложенной теме. |
In Hungary, the Bank has provided considerable balance-of-payments support. |
В Венгрии Банк обеспечивает существенную поддержку платежных балансов. |
The delegations of Hungary, Ireland, and Portugal stated their intention to sign the Protocol in the near future. |
Делегации Венгрии, Ирландии и Португалии заявили о своем намерении подписать Протокол в ближайшем будущем. |
It's the capital of Hungary, you know. |
Это столица Венгрии, знаешь ли... |
The situation of the legal profession in Hungary had changed considerably in the past two years. |
В течение последних двух лет статус юридических работников в Венгрии значительно изменился. |
They stressed the competence with which the delegation had described the present situation in Hungary. |
Они подчеркнули компетентное изложение делегацией нынешней ситуации в Венгрии. |
There were around 50 women's associations in Hungary. |
В Венгрии действуют около 50 женских ассоциаций. |
Mr. DIACONU noted the far-reaching changes in Hungary's laws and institutions. |
Г-н ДИАКОНУ отмечает широкомасштабные изменения в законодательстве и институтах Венгрии. |
The Government of Hungary has responded to these challenges by establishing the necessary institutional arrangements. |
Правительство Венгрии откликнулось на эти проблемы, создав необходимые институционные рамки. |
The delegation of Hungary submitted the following comments regarding the emission limit values for stationary sources. |
Делегация Венгрии представила следующие замечания в отношении предельных значений выбросов для стационарных источников. |
UNIDO was able to gain the cooperation of Hungary in funding projects in Pakistan, Romania and the African region. |
ЮНИДО удалось зару-читься поддержкой Венгрии в финансировании проектов в Пакистане, Румынии и в африканском регионе. |
Contract saving systems have been set up in Slovakia and Hungary. |
В Словакии и Венгрии были созданы системы договорных сбережений. |
In Hungary, the State subsidizes insulation projects. |
В Венгрии такие проекты субсидирует государство. |
The delegations of Hungary and the United Kingdom will be invited to report on progress. |
Делегациям Венгрии и Соединенного Королевства будет предложено представить доклад о достигнутом прогрессе. |
A total of 45 national and regional newspapers are published on a daily basis in Hungary. |
Всего в Венгрии выходит 45 национальных и региональных ежедневных газет. |
The delegation of Hungary proposed that paragraphs 3 and 4 should be combined. |
Делегация Венгрии предложила объединить пункты З и 4. |
The question of the height of steps raised by the expert from Hungary was also considered. |
Был рассмотрен также вопрос о высоте ступенек, затронутый экспертом от Венгрии. |
The representative of Hungary stated that the solutions set out in that resolution are far from ideal... |
Представитель Венгрии заявил, что в данной резолюции намечены далеко не идеальные решения... |
The Committee adopted conclusions and recommendations on Hungary and the United Kingdom. |
Комитет утвердил выводы и рекомендации по Венгрии и Соединенному Королевству. |
The representative of Hungary suggested that the competent authority should be notified of changes in the ownership of a vessel. |
Представитель Венгрии предложил предусмотреть, что компетентный орган должен уведомляться о смене владельца судна. |
In Hungary projects to reduce VOC have been conducted. |
В Венгрии осуществляются проекты сокращения выбросов ЛОС. |
In Hungary, seven of the twenty-one members of the council represent the environmental NGO community. |
В Венгрии 7 из 21 члена совета представляют природоохранные НПО. |
In Poland and Hungary, the public authorities should notify interested NGOs about the initiation of the proceedings. |
В Венгрии и Польше государственные органы должны уведомлять заинтересованные НПО об осуществлении соответствующих процедур. |