The concept includes also the full security of the individuals in Hungary. |
Эта концепция включает также обеспечение полной безопасности человека в Венгрии. |
The prompt and impartial investigations of the competent authorities represent already a continuous and effective day-to-day working practice in Hungary. |
Быстрые и беспристрастные расследования компетентными органами уже вошли в повседневную рабочую практику в Венгрии. |
It is recalled that the Convention is a directly enforceable law in Hungary. |
Как указывалось выше, Конвенция имеет прямое применение в Венгрии. |
A representative of Hungary will open the meeting and make a statement on behalf of the host country. |
Совещание будет открыто представителем Венгрии, который выступит с заявлением от имени принимающей страны. |
The new system is actively being developed by Hungary and the Russian Federation. |
В Венгрии и Российской Федерации активно разрабатывается новая система. |
The reports concerning Hungary, Romania, the Slovak Republic and Northern Ireland are being finalised. |
Завершается подготовка докладов по Венгрии, Румынии, Словацкой Республике и Северной Ирландии. |
Since January 1992, an improved CPI has been in use in Hungary. |
С января 1992 года в Венгрии используется усовершенствованный ИПЦ. |
Today, Poland, Hungary and the Czech Republic officially joined the North Atlantic Alliance. |
Сегодня официально оформлено вступление Польши, Венгрии и Чехии в Североатлантический альянс. |
Ellijas Laslo: born in Hungary, served in the parachute regiment of the Hungarian army. |
Элиас Ласло: родился в Венгрии, служил в парашютном полку венгерской армии. |
A representative of the Hungarian Government will address the Meeting on behalf of the Republic of Hungary. |
Представитель правительства Венгрии обратится с речью к участникам Совещания от имени Венгерской Республики. |
The Government of Hungary notified the depositary of the Geneva Conventions about the above-mentioned withdrawal. |
О вышеупомянутом снятии оговорок правительство Венгрии уведомило депозитария Женевских конвенций. |
Another favourable condition is that the establishment of the telecommunication infrastructure in Hungary has been accomplished in the past 10 years. |
Другим благоприятным условием является успешное создание в течение последних 10 лет телекоммуникационной инфраструктуры в Венгрии. |
The development of e-commerce is of paramount importance in Hungary. |
Развитие электронной торговли имеет для Венгрии первостепенное значение. |
The delegation of Hungary or the secretariat will provide the Group of Experts with information on the Seminar. |
Делегация Венгрии или секретариат представят Группе экспертов информацию об итогах его работы. |
At the meeting of experts of the Danube Commission on technical questions, the competent authorities of Hungary submitted the following proposals. |
Во время совещания экспертов Дунайской комиссии по техническим вопросам компетентные органы Венгрии внесли следующие предложения. |
Lake Fertő-tó is located in the east of Austria and shared with Hungary. |
Озеро Фертё расположено на востоке Австрии с выходом на территорию Венгрии. |
Mr. Popelyak informed the Conference of the Parties of the invitation of the Government of Hungary to hold its third meeting in Budapest. |
Г-н Попеляк проинформировал Конференцию Сторон о приглашении правительства Венгрии провести ее третье совещание в Будапеште. |
In Hungary, this process is facilitated by the Department of International Relations of the Ministry of Environment and Water. |
В Венгрии этот процесс координируется Департаментом международных отношений министерства окружающей среды и водных ресурсов. |
The figures below demonstrate the success European Heritage Days enjoy in Hungary. |
Нижеприводимые цифры демонстрируют успех Европейского дня культурного наследия в Венгрии. |
The Secretary-General subsequently received the credentials of Bosnia and Herzegovina and Hungary. |
Генеральный секретарь впоследствии получил полномочия Боснии и Герцеговины и Венгрии. |
The representative indicated that the situation of the Roma community in Hungary differed from that of other minorities. |
Представитель заявила, что положение общины цыган в Венгрии отличается от положения других меньшинств. |
In Hungary, testing is carried out by independent organizations in line with national standards. |
В Венгрии такие испытания проводятся независимыми организациями с учетом национальных стандартов. |
A proposal made by the delegation of Hungary concerning cooperation between Parties will be further considered together with article 18. |
Предложение делегации Венгрии о сотрудничестве между Сторонами, будет подробнее рассмотрено вместе со статьей 18. |
In Hungary, the body in charge of monitoring the illicit enrichment of public officials was a tax authority. |
В Венгрии органом по контролю за неза-конным обогащением государственных должно-стных лиц является налоговое управление. |
The Government of Hungary supported regional cooperation in the field of technology foresight under the umbrella of UNIDO. |
Правительство Венгрии поддерживает региональное сотрудничество в области технологической перспективы под эгидой ЮНИДО. |