| The concept includes also the full security of the individuals in Hungary. | Эта концепция включает также обеспечение полной безопасности человека в Венгрии. | 
| The prompt and impartial investigations of the competent authorities represent already a continuous and effective day-to-day working practice in Hungary. | Быстрые и беспристрастные расследования компетентными органами уже вошли в повседневную рабочую практику в Венгрии. | 
| It is recalled that the Convention is a directly enforceable law in Hungary. | Как указывалось выше, Конвенция имеет прямое применение в Венгрии. | 
| A representative of Hungary will open the meeting and make a statement on behalf of the host country. | Совещание будет открыто представителем Венгрии, который выступит с заявлением от имени принимающей страны. | 
| The new system is actively being developed by Hungary and the Russian Federation. | В Венгрии и Российской Федерации активно разрабатывается новая система. | 
| The reports concerning Hungary, Romania, the Slovak Republic and Northern Ireland are being finalised. | Завершается подготовка докладов по Венгрии, Румынии, Словацкой Республике и Северной Ирландии. | 
| Since January 1992, an improved CPI has been in use in Hungary. | С января 1992 года в Венгрии используется усовершенствованный ИПЦ. | 
| Today, Poland, Hungary and the Czech Republic officially joined the North Atlantic Alliance. | Сегодня официально оформлено вступление Польши, Венгрии и Чехии в Североатлантический альянс. | 
| Ellijas Laslo: born in Hungary, served in the parachute regiment of the Hungarian army. | Элиас Ласло: родился в Венгрии, служил в парашютном полку венгерской армии. | 
| A representative of the Hungarian Government will address the Meeting on behalf of the Republic of Hungary. | Представитель правительства Венгрии обратится с речью к участникам Совещания от имени Венгерской Республики. | 
| The Government of Hungary notified the depositary of the Geneva Conventions about the above-mentioned withdrawal. | О вышеупомянутом снятии оговорок правительство Венгрии уведомило депозитария Женевских конвенций. | 
| Another favourable condition is that the establishment of the telecommunication infrastructure in Hungary has been accomplished in the past 10 years. | Другим благоприятным условием является успешное создание в течение последних 10 лет телекоммуникационной инфраструктуры в Венгрии. | 
| The development of e-commerce is of paramount importance in Hungary. | Развитие электронной торговли имеет для Венгрии первостепенное значение. | 
| The delegation of Hungary or the secretariat will provide the Group of Experts with information on the Seminar. | Делегация Венгрии или секретариат представят Группе экспертов информацию об итогах его работы. | 
| At the meeting of experts of the Danube Commission on technical questions, the competent authorities of Hungary submitted the following proposals. | Во время совещания экспертов Дунайской комиссии по техническим вопросам компетентные органы Венгрии внесли следующие предложения. | 
| Lake Fertő-tó is located in the east of Austria and shared with Hungary. | Озеро Фертё расположено на востоке Австрии с выходом на территорию Венгрии. | 
| Mr. Popelyak informed the Conference of the Parties of the invitation of the Government of Hungary to hold its third meeting in Budapest. | Г-н Попеляк проинформировал Конференцию Сторон о приглашении правительства Венгрии провести ее третье совещание в Будапеште. | 
| In Hungary, this process is facilitated by the Department of International Relations of the Ministry of Environment and Water. | В Венгрии этот процесс координируется Департаментом международных отношений министерства окружающей среды и водных ресурсов. | 
| The figures below demonstrate the success European Heritage Days enjoy in Hungary. | Нижеприводимые цифры демонстрируют успех Европейского дня культурного наследия в Венгрии. | 
| The Secretary-General subsequently received the credentials of Bosnia and Herzegovina and Hungary. | Генеральный секретарь впоследствии получил полномочия Боснии и Герцеговины и Венгрии. | 
| The representative indicated that the situation of the Roma community in Hungary differed from that of other minorities. | Представитель заявила, что положение общины цыган в Венгрии отличается от положения других меньшинств. | 
| In Hungary, testing is carried out by independent organizations in line with national standards. | В Венгрии такие испытания проводятся независимыми организациями с учетом национальных стандартов. | 
| A proposal made by the delegation of Hungary concerning cooperation between Parties will be further considered together with article 18. | Предложение делегации Венгрии о сотрудничестве между Сторонами, будет подробнее рассмотрено вместе со статьей 18. | 
| In Hungary, the body in charge of monitoring the illicit enrichment of public officials was a tax authority. | В Венгрии органом по контролю за неза-конным обогащением государственных должно-стных лиц является налоговое управление. | 
| The Government of Hungary supported regional cooperation in the field of technology foresight under the umbrella of UNIDO. | Правительство Венгрии поддерживает региональное сотрудничество в области технологической перспективы под эгидой ЮНИДО. |