Mr. Minarik reported that the IWAC core group had not been re-established, but that cooperation was ongoing with different organizations, such as the Global Water Partnership (GWP), Vituki in Hungary and others. |
Г-н Минарик сообщил о том, что основная группа МЦОВ не была вновь учреждена и что, однако, в настоящее время осуществляется сотрудничество с различными организациями, такими как Глобальное водное партнерство (ГВП), "Витуки" в Венгрии и другие. |
It flows into the country from Hungary, traverses the Vojvodina Plain and runs through the capital, Belgrade, before leaving the country through the Balkan Mountains. |
Она втекает на территорию страны из Венгрии, пересекает Воеводинскую равнину и протекает через столицу страны Белград, а затем вытекает с ее территории, пересекая Балканские горы. |
She reported that the special fund had received a deposit from Hungary and that further deposits were anticipated from Austria, Italy, Slovenia and Switzerland. |
Она сообщила, что на счет Специального фонда поступили средства от Венгрии и ожидается, что аналогичные шаги сделают Австрия, Италия, Словения и Швейцария. |
Among these technologies, the performance of the in-vehicle systems that support the driver in interaction with him/her has direct or indirect impact on vehicle safety (see Hungary's comments). |
В числе этих технологий можно упомянуть о бортовых системах, которые помогают водителю управлять автомобилем и взаимодействие с которыми прямо или косвенно влияет на безопасность транспортного средства (см. комментарии Венгрии). |
The inspectors of the Commission are given access to all venues, data and are free to contact any natural person in the territory of Hungary to the extent deemed necessary for verifying Hungarian compliance with non-diversion provisions. |
Инспекторам Комиссии предоставляется доступ ко всем объектам, данным и лицам в Венгрии в той мере, в какой это необходимо для проверки того, как Венгрия соблюдает положения об использовании этих материалов строго по назначению. |
The Special Rapporteur first examined the import of some 20,000 tons of acid tars (neutralized residual tars) from Hungary to the Lviv region between 2002 and 2004. |
Специальный докладчик сначала изучил информацию о ввозе в период 20022004 годов приблизительно 20000 т кислых гудронов (нейтрализированные продукты переработки нефти) из Венгрии в Львовскую область. |
Fiscal deficits are likely to either decline or stagnate in 2006 throughout those countries; however, the upcoming elections in the Czech Republic, Hungary and Slovakia may be associated with some election-driven spending hikes. |
В 2006 году во всех этих странах ожидается сокращение бюджетных дефицитов или их сохранение на прежнем уровне, хотя приближающиеся выборы в Чешской Республике, Венгрии и Словакии могут стать причиной некоторого увеличения бюджетных расходов. |
In some other countries (Austria, Denmark, Germany, Hungary, Italy and the Netherlands) the picture is more mixed, with a number of increases found but with some countries reporting relatively stable or even decreasing trends over time. |
В некоторых других странах (Австрии, Венгрии, Германии, Дании, Италии и Нидерландах) картина является менее целостной, причем в ряде случаев отмечается увеличение такого злоупотребления, в то время как некоторые страны сообщают о сравнительно стабильной или даже понижательной тенденции. |
Similarly, Ms. Mogor had left the National Directorate General for Disaster Management in Hungary, and therefore in her place Ms. Katalin Gorog had supported the Working Group's work on evaluating the national implementation reports. |
Г-жа Могор также оставила свою должность в Национальном генеральном директорате по организации борьбы с бедствиями Венгрии, поэтому поддержкой проводимой Рабочей группой работы по оценке докладов стран об осуществлении вместо нее занималась г-жа Каталин Горог. |
"Land Administration in Hungary: impacts of and contribution to the directive proposal" by |
"Управление земельными ресурсами в Венгрии: его результаты и вклад в предложение о разработке Директивы", г-н Габор Ремети-Фюллёп, министерство сельского хозяйства и сельского развития Венгрии; |
Based on KSH statistics, there were 138,200 women entrepreneurs in Hungary in 2011, a drop of almost 9000 on the 2010 figure. |
Данные ЦСУ свидетельствуют о том, что в Венгрии в 2011 году было 138200 женщин-предпринимателей, что почти на 9000 меньше, чем в 2010 году. |
b) participates in resolving complaints involving Hungary in relation to the provisions of the United Nations CEDAW Convention. |
Ь) участвует в рассмотрении жалоб, касающихся Венгрии, связи с нарушениями положений Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
During their meeting in Hungary in March 2003, the project partners presented individual results of the evaluation of developed nowcasting methods by means of the common evaluation tool. |
В ходе совещания, прошедшего в Венгрии в марте 2003 года, партнеры по проекту представили достигнутые каждым из них результаты оценки разработанных методов составления краткосрочных прогнозов погоды с помощью единого инструмента оценки. |
Continuing his studies subsequently, he visited repeatedly Italy and Egypt, and made his name favorably known through a series of scenes from popular life in Italy and Hungary. |
В течение жизни посетил несколько раз Италию и Египет, и сделал себе имя, благодаря известной серии картин со сценами из народной жизни в Италии, Венгрии, Ближнего Востока и Африки. |
Aside from Burawoy's sociological study of the industrial workplace in Zambia, Burawoy has studied industrial workplaces in Chicago, Hungary, and post-Soviet Russia. |
Помимо Замбии, Буравой проводил социологические исследования на рабочих местах промышленного рабочего класса, устраиваясь на рабочие профессии на предприятиях Чикаго, поздней кадаровской Венгрии и постсоветской России (Сыктывкара). |
Leko made his Croatia debut in 2002 against Hungary, but was not included in the 2002 World Cup squad. |
В составе главной национальной сборной Хорватии дебютировал в 2002 году в матче со сборной Венгрии, но в состав сборной в финальном этапе чемпионата мира 2002 года включён не был. |
Until women's underrepresentation in political life was rectified, there was a risk that Hungary's two women vice-presidents would be mere symbols. |
Пока не будет исправлено положение, при котором женщины в недостаточной мере представлены в политической жизни, до тех пор наличие в Венгрии двух женщин - вице-президентов будет иметь лишь чисто символическое значение. |
With reference to article 5, Hungary was to be congratulated on having become a country of asylum; he hoped that the Committee would be kept abreast of developments in that regard. |
Что касается статьи 5, то Венгрии следует отдать должное за то, что она превратилась в страну, принимающую беженцев; г-н Валенсиа Родригес выражает надежду на то, что Комитет будет информирован о последующих изменениях в этой области. |
The project provides a one-month study tour for production and quality assurance managers from essential drugs manufacturing enterprises and drug inspectors to a small-scale generic pharmaceutical manufacturer in Hungary. |
Этот проект пре-дусматривает организацию ознакомительной поездки продолжительностью в один месяц для руководителей предприятий по изготовлению основных лекарствен-ных препаратов, ответственных за производство и контроль качества, а также для инспекторов-фарма-цевтов на одно из небольших предприятий по изго-товлению фармацевтических препаратов первой необ-ходимости в Венгрии. |
(c) Co-hosting with UNHCR a workshop on remedies available to asylum seekers and aliens in Hungary in 1996; |
с) в Венгрии в 1996 году организовал совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев рабочего совещания по средствам юридической защиты для лиц, ищущих убежища, и иностранных граждан; |
Hungary welcomed the choice of Budapest to host the new UNHCR Global Service Centre and hoped that the plans for enlarging the Centre by outposting new units would soon be implemented. |
Наряду с этим отделение УВКБ в Будапеште с 2005 года дает возможность осуществлять в высшей степени плодотворное сотрудничество между правительством Венгрии и УВКБ, в частности в отношении разработки национального законодательства в отношении беженцев и программ реинтеграции. |
The privatization process has not reached the same extension concerning the performance of these operators: in Hungary, private operators merely perform 25% of the total t-km by road. |
Вместе с тем процесс приватизации не повлек за собой таких же значительных последствий с точки зрения эффективности этих операторов: в Венгрии на долю частных операторов приходится только 25% от общего числа тонно-км на автомобильном транспорте. |
37/ 17 years for persons driving in Hungary only, 18 years for persons driving abroad, too. |
37 17 лет для лиц, управляющих транспортным средством только в Венгрии; 18 лет для лиц, управляющих транспортным средством также за границей. |
To invite Mr. T. Korosi, rapporteur from Hungary, to prepare a presentation on this |
а) предложить докладчику от Венгрии гну Т. Короси подготовить доклад по этой теме для выступления на следующей сессии Специальной группы экспертов; |
In 2009, EMLA plans to conduct a study on environmental participation and the access of marginalized groups in environmental decision-making in Hungary, through the support of grants from EEA. |
В 2009 году Ассоциация по рациональному использованию и праву окружающей среды планирует провести при поддержке ЕАОС исследование по вопросу о доступе маргинализированных групп к процессу принятия природоохранных решений в Венгрии и их участия в этом процессе. |