Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрии

Примеры в контексте "Hungary - Венгрии"

Примеры: Hungary - Венгрии
Therefore most of the donor countries and the United Nations organizations have contemplated intensifying their current technical assistance programmes (the Poland Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE) programme of the European Union, as well as UNDP). Поэтому большинство стран-доноров и организаций системы Организации Объединенных Наций приняли решение активизировать осуществляемые ими программы в области технической помощи (Программа помощи в перестройке экономики в Польше и Венгрии (ППЭПВ), осуществляемая силами Европейского союза, а также программа, осуществляемая ПРООН).
Statements were made by the representatives of Hungary, the United Kingdom, Morocco, France, the Russian Federation, Italy, Ukraine, Finland (on behalf of the Nordic countries), the Czech Republic, Australia, Belarus, Japan and Lebanon. С заявлениями выступили представители Венгрии, Соединенного Королевства, Марокко, Франции, Российской Федерации, Италии, Украины, Финляндии (от имени стран Северной Европы), Чешской Республики, Австралии, Беларуси, Японии и Ливана.
As long as Magyar minority in Romania and the Romanian minority in Hungary act as a catalyst of that constructive effort, they will truly fulfil their vocation of laying bridges between our two neighbouring peoples. До тех пор, пока венгерское меньшинство в Румынии и румынское меньшинство в Венгрии будут действовать в качестве катализатора этих конструктивных усилий, они будут по-настоящему выполнять свое призвание, наводя мосты между двумя нашими соседними народами.
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) carried out the final phase of the drug-abuse prevention programme for Hungary, which consisted of follow-up activities involving a group of multidisciplinary experts responsible for the design and implementation of training projects for educational personnel. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ) завершил последний этап программы предупреждения злоупотребления наркотиками в Венгрии, который заключался в принятии последующих мер с участием группы специалистов широкого профиля, ответственных за разработку и осуществление проектов подготовки персонала учебных заведений.
Regional meetings on the application of the Indicators have been held in Hungary, Jordan and Senegal and future such meetings are planned to be held in Barbados, Brazil and Tunisia. Региональные совещания по применению показателей состоялись в Венгрии, Иордании и Сенегале, и в будущем такие совещания планируется провести в Барбадосе, Бразилии и Тунисе.
The representatives of Argentina, Austria, Benin, Brazil, Chad, Gambia, Hungary, Italy, Kiribati and Senegal informed the Committee that their countries had completed ratification procedures at the national level and were transmitting instruments of ratification to the depositary. Представители Австрии, Аргентины, Бенина, Бразилии, Венгрии, Гамбии, Италии, Кирибати, Сенегала и Чада информировали Комитет о том, что их страны завершили процедуры ратификации на национальном уровне и в настоящее время направляют депозитарию документы о ратификации.
That is what determines Hungary's position on this very complex question, and that is what gives us a unique vision and very special perspective with regard to these events. Вот что определяет позицию Венгрии в отношении этого очень сложного вопроса, и это придает нам уникальную возможность видения событий и особое понимание в отношении этих событий.
Since 1989 the incidence of poverty (poverty line at 35-45% of the average wage) more than doubled in Hungary, Poland and Slovakia, increasing much faster in the Russian Federation. С 1989 года масштабы бедности (показатель, характеризующий черту бедности, составляет 35-45% средней заработной платы) более чем удвоились в Венгрии, Польше и Словакии и возрастали еще более быстрыми темпами в Российской Федерации.
Situation analyses of children and women have been completed in Bulgaria and Poland, and the process is well under way in Albania, Armenia, Azerbaijan, the Czech Republic, Hungary, Romania and Slovakia. В Болгарии и Польше была завершена работа по подготовке анализа сложившегося положения, и в настоящее время эта работа ведется в Азербайджане, Албании, Армении, Венгрии, Румынии, Словакии и Чешской Республике.
Statements were made by the representatives of Sierra Leone, the Lao People's Democratic Republic, United States, Belarus, Hungary, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Sudan, the Holy See, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Cyprus, Slovenia and Djibouti. С заявлениями выступили представители Сьерра-Леоне, Лаосской Народно-Демократической Республики, Соединенных Штатов, Беларуси, Венгрии, Боснии и Герцеговины, Хорватии, Судана, Святейшего Престола, бывшей югославской Республики Македонии, Кипра, Словении и Джибути.
As the representative of Hungary, he had himself participated in the meeting convened by the Government of the Swiss Confederation from 6 to 8 September 1994 in Berne on the question of the financial and administrative rules of the International Fact-Finding Commission. Как представитель Венгрии он участвовал в совещании, созванном правительством Швейцарской Конфедерации с 6 по 8 сентября 1994 года в Берне, по вопросу финансовых и административных норм, регулирующих деятельность Международной комиссии по установлению фактов.
It was attended by Austria, Czech Republic, Denmark, France, Georgia, Hungary, Netherlands, Norway, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, The former Yugoslav Republic of Macedonia, and the United States. На совещании присутствовали представители Австрии, Венгрии, Грузии, Дании, Испании, Нидерландов, Норвегии, бывшей югославской Республики Македонии, Словении, Соединенных Штатов Америки, Франции, Чешской Республики, Швейцарии и Швеции.
On the other hand, minorities in Hungary, including members of the Serbian minority there, are in a more precarious position since they have been enabled to receive education in their mother tongue only up to a certain grade and in mainly non-essential subjects. В то же время меньшинства в Венгрии, в том числе представители сербского меньшинства, находятся в более сложном положении, поскольку они могут получать образование на своем родном языке только до определенного класса, причем не по главным предметам.
Members of the Committee requested further information on the tenure of judges elected to the Constitutional Court and on the position of the legal profession and on the free legal aid system in Hungary. Члены Комитета просили представить дополнительную информацию о сроках полномочий судей, избираемых в конституционный суд, и о статусе юридических работников, а также о наличии в Венгрии системы предоставления бесплатной юридической помощи.
Now I would like to take this opportunity to reiterate our position in connection with the remarks made by a number of representatives, including Australia and Hungary, about the widening of the area of non-compliance and about compliance with the Safeguards Agreement. Сейчас я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь повторить нашу позицию в связи с замечаниями, сделанными рядом представителей, в том числе представителями Австралии и Венгрии о расширении области несогласия и о согласии с Соглашением о гарантиях.
We, the Foreign Ministers of Italy, Slovenia and Hungary have met today at Rome, and have reached full agreement in our views with regard to the following priorities: мы, министры иностранных дел Италии, Словении и Венгрии, встретились сегодня в Риме и достигли полной согласованности наших мнений по следующим первоочередным вопросам:
In response to the representative of Hungary, he said that the biennium 1986-1987 had been selected as it had produced the only surplus large enough to cover the arrears owed by South Africa. Отвечая представителю Венгрии, он говорит, что двухгодичный период 1986-1987 годов был выбран по той причине, что лишь в тот период возник остаток, достаточно большой для покрытия задолженности Южной Африки.
This is the case, for example, in Australia, Canada, Colombia, El Salvador, Finland, France, Hungary, New Zealand, Norway, Peru, Poland, Russian Federation, Sri Lanka, the United Kingdom, and the United States. Так обстоит дело, например, в Австралии, Венгрии, Канаде, Колумбии, Новой Зеландии, Норвегии, Перу, Польше, Российской Федерации, Сальвадоре, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, Финляндии, Франции и Шри-Ланке.
The desire to see human rights and fundamental freedoms prevail had been a driving force in the democratic transformation of Hungary, and the Government viewed the national and international protection of human rights as a matter of high priority. З. Стремление добиться того, чтобы соблюдение прав человека и основных свобод стало нормой, является одной из движущих сил демократических преобразований в Венгрии, и правительство считает весьма приоритетной деятельность по защите прав человека на национальном и международном уровнях.
Before the transition to democracy, women's rights in Hungary had included the right to work and to study, so that women had been more than proportionately represented in secondary and higher education. До перехода к демократии права женщин в Венгрии включали в себя право на работу и на учебу, в связи с чем представленность женщин в сфере среднего и высшего образования была выше существовавших пропорций.
In what was a difficult economic situation for men and women alike, Hungary's approach was to focus on women's rights from the standpoint of the fundamental rights of the person, while seeking to address the issues raised in the Beijing Platform for Action. При нынешнем экономическом положении, когда с трудностями сталкиваются и мужчины и женщины, подход Венгрии заключается в том, чтобы уделять основное внимание правам женщин с точки зрения основных прав человека, стремясь при этом решать вопросы, поднятые в Пекинской платформе действий.
Responding to the questions posed under article 16, she said that, while the decline of living standards had adversely affected family life, Hungary had for decades had one of the highest divorce rates in Europe. Отвечая на вопросы, поставленные в соответствии со статьей 16, она говорит, что, хотя ухудшение условий жизни отрицательно отразилось на семейной жизни, для Венгрии в течение многих десятилетий был характерен один из самых высоких в Европе показателей количества разводов.
Of particular interest to the Committee were Hungary's highly innovative, progressive policy, unprecedented in international law, towards minorities, and the 1993 Act on the Rights of National and Ethnic Minorities. Особый интерес для Комитета представляют исключительно новаторская и прогрессивная политика Венгрии в отношении меньшинств, которой нет прецедента в международном праве, а также принятие в 1993 году Закона о правах национальных и этнических меньшинств.
He was pleased that the establishment of the Constitutional Court had been a cornerstone in the creation of the rule of law in Hungary, but noted that that was not the only condition for a democratic system. З. Г-н Гарвалов с удовлетворением принимает к сведению утверждение, согласно которому создание Конституционного суда Венгрии стало основой для возвращения к принципу примата права, однако он также отмечает, что эта мера не является достаточным условием для обеспечения демократического режима.
Gypsies accounted for 7 per cent of the population of Hungary and although 25 per cent of them did not finish primary school, that percentage was nevertheless a considerable improvement over the situation which had existed several years previously. Доля цыган составляет 7% от общей численности населения Венгрии, и несмотря на то, что 25% цыган так и не получили начального школьного образования, этот показатель, тем не менее, свидетельствует о значительном прогрессе, достигнутом в последние годы.