With that statement, Orbán made clear that he did not intend to become President of Hungary in succession to János Áder during the 2017 indirect presidential election. |
С этим заявлением Орбан дал понять, что он не намерен стать президентом Венгрии, преемником Яноша Адера, после непрямых президентских выборов 2017 года. |
He fought with them in Hungary, and after the dissolution of the force, went to Rome to continue studies and achieve a doctorate in theology (1623-1625). |
Вместе с ними сражался в Венгрии, а после раскола лисовчиков отправился в Рим, чтобы продолжить учёбу и получить докторскую степень по богословию (1623-1625). |
Based on the terms of the treaty, all constitutional and religious rights and privileges were granted to the Hungarians in both Transylvania and Royal Hungary. |
Этот мир гарантировал конституционные и религиозные права и привилегии венгров как в Королевской Венгрии, так и в Трансильвании. |
The treaties allowed Italy, Romania, Hungary, Bulgaria, and Finland to resume their responsibilities as sovereign states in international affairs and to qualify for membership in the United Nations. |
Договоры позволили Италии, Румынии, Венгрии, Болгарии и Финляндии вернуть себе права суверенных государств в международных отношениях и стать членами ООН. |
The plan was to divert part of the river into an artificial canal at Dunakiliti (a village in Hungary) to the hydroelectric power plant near Gabčíkovo (eight turbines, 720 MW). |
План состоял в том, чтобы перенаправить часть реки в искусственный канал в Дунакилити (деревня в Венгрии) к гидроэлектростанции возле Габчиково (восемь турбин, 720 МВт). |
In post war Hungary, lodges were re-established, but after five years the government described them as "meeting places of the enemies of the people's democratic republic, of capitalistic elements, and of the adherents of Western imperialism". |
В послевоенной Венгрии, ложи были восстановлены, но через пять лет правительство их охарактеризовало, как: места встречи врагов демократической республики народа, капиталистических элементов, а также приверженцев западного империализма. |
Eight million Hungarians left in Hungary, and more than three million Hungarians were stranded outside of the newly established borders. |
Восемь миллионов венгров осталось в Венгрии, более З миллионов оказалось за пределами вновь установленных границ. |
Gömbös advocated a number of social reforms, one-party government, revision of the Treaty of Trianon, and Hungary's withdrawal from the League of Nations. |
Гёмбёш выступал за проведение социальных реформ, в том числе создание однопартийного правительства, пересмотр условий Трианонского договора и прекращение членства Венгрии в Лиге Наций. |
The Hungarian national broadcaster, Media Services and Support Trust Fund (MTVA), broadcasts the event within Hungary and organises the selection process for the nation's entry. |
Венгерский национальный вещатель Media Services and Support Trust Fund (MTVA) транслирует мероприятие в Венгрии и организует процесс отбора для участия в конкурсе. |
Persons may apply to be naturalized as a Hungarian citizen after 8 years continuous residence in Hungary if they: have no criminal past at all, have a stable livelihood, are of good character, and pass a test in basic constitutional studies. |
Лицо может быть натурализовано как венгерский гражданин на основании следующих требований: 8 лет постоянного проживания в Венгрии, Отсутствие уголовного прошлого, Стабильный доход, Прохождение теста по основам конституции. |
By 2010, WNBR had expanded to stage rides in 74 cities, in 17 countries, from the United States to the United Kingdom and Hungary to Paraguay. |
К 2010 году мероприятие прошло в 74 городах в 17 странах, от США до Великобритании, от Венгрии до Парагвая. |
Principal photography began on August 6, 2018 in Cape Town, South Africa, and in Prague, Czech Republic, with some filming taking place in Budapest, Hungary in that same month. |
Съёмки фильма начались 6 августа 2018 года в Кейптауне, Южной Африке и в Праге, Чешской Республики, где некоторые съёмки проходили в Будапеште, Венгрии в том же месяце. |
The main building of the museum features exhibitions on the history of railway stations, railway equipment and the history of railways in Hungary. |
В главном помещении музея представлены экспозиции по истории железнодорожных станций, железнодорожной техники и истории железных дорог в Венгрии. |
The Imperial Park (Kaiserpark) has the only memorial of the Emperor Francis Joseph I in modern Austrian territory which describes him by his other title of King of Hungary. |
В Имперском парке (Kaiserpark) имеется единственный памятник императора Франца Иосифа I на территории современной Австрии, на котором указан его другой титул - короля Венгрии. |
This was followed by the implementation of a policy of "magyarisation" of the political, social and economic life of the occupied territories, which included the re-settlement of Hungarians and Székelys from other parts of Hungary. |
Вслед за этим началось осуществление политики мадьяризации политической, общественной и экономической жизни на оккупированных территориях, которая включала переселение венгров и секеев с других частей Венгрии. |
Wallachia, the first independent medieval state between the Carpathians and the lower Danube was created when Basarab I (c. 1310-1352) terminated the suzerainty of the king of Hungary with his victory in the battle of Posada in 1330. |
Валахия, первое независимое средневековое государство между Карпатами и нижним Дунаем, была создана когда Басараб I (ок. 1310-1352) расторг сюзеренитет короля Венгрии благодаря победе в битве при Посаде в 1330 году. |
A wealthy merchant and tradesman dealing with spices, metals, timbers, livestock, etc., he opened branch offices of his firm in many towns of Poland, Germany, Russia and Hungary. |
Торговал пряностями, металлами, древесиной, скотом и другими товарами, вскоре открыл филиалы своей фирмы во многих городах Польши, Германии, России и Венгрии. |
Transylvania, together with the neighboring counties, gained the status of an autonomous state under Ottoman suzerainty after the central territories of the Kingdom of Hungary had been annexed by the Ottomans in 1541. |
Трансильвания вместе с соседними странами получил статус автономного государства под сюзеренитетом Османской империи, после того как центральные территории Королевства Венгрии были аннексированы турками в 1541 году. |
In several cases, such as, for example, in Belarus, Hungary, Italy, Kazakhstan, Romania, Serbia, Slovenia and Ukraine, environmental legislation provided for the possibility of reviewing a final decision, if deemed necessary. |
В некоторых случаях, в частности в Беларуси, Венгрии, Италии, Казахстане, Румынии, Сербии, Словении и Украине, природоохранное законодательство предусматривает возможность пересмотра, при необходимости, окончательного решения. |
And why did I get to go to Worlds when I choked in Hungary? |
И зачем мне ехать на Мировые, если я облажалась в Венгрии? |
If Putin's Party were enticing only the usual European populist demagogues, from Nigel Farage in the United Kingdom to Viktor Órban in Hungary, it would be bad enough. |
Уже было бы достаточно плохо, если Партия Путина переманила только обычных Европейских демагогов популистов, от Найджела Фараж в Великобритании до Виктора Орбана в Венгрии. |
The populations of the Czech Republic, Hungary, Poland, and Estonia are aging and declining just as quickly as the populations of Spain or Italy. |
Население Чешской республики, Венгрии, Польши и Эстонии стареет и сокращается так же быстро, как население Испании или Италии. |
Even current EU members feel abandoned by the Union: there is a growing sense in the three Baltic Countries, Poland, and Hungary that the EU is allowing them to be squeezed by Russia, particularly on energy policy. |
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: в трех странах Балтики, Польше и Венгрии растет чувство, что ЕС позволяет им находиться под давлением России, особенно по вопросам энергетической политики. |
Maybe it's because my native state of South Carolina, which is not much smaller than present-day Hungary, once imagined a future for itself as an independent country. |
Может это потому, что мой родной штат Южная Каролина, который не сильно меньше современной Венгрии, однажды мечтал стать независимой страной. |
Marked by the departmental awards: Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, Belarus, Poland, Hungary, Moldova, Kazakhstan, Armenia and other countries. |
Отмечен ведомственными наградами: МВД Российской федерации, Белоруссии, Польши, Венгрии, Молдовы, Казахстана, Армении и других стран. |