Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрии

Примеры в контексте "Hungary - Венгрии"

Примеры: Hungary - Венгрии
In the Czech Republic, Slovakia and Hungary, the number of their children put into special schools for the mentally retarded is disproportionally high, often exceeding 50 per cent; in general, attention given to them in regular schools is reported to be insufficient. В Чешской Республике, Словакии и Венгрии число их детей, помещаемых в специальные школы для умственно отсталых детей, является чрезвычайно высоким и во многих случаях превышает 50 процентов; в целом сообщается о недостаточном внимании, уделяемом им в обычных школах.
The situation could become even more complicated, because some leaders in the Czech Republic, Hungary, and Slovakia would like to join the "hard core" of European integration should some European states one day decide to create a two-speed Europe. Ситуация может усложниться еще больше, поскольку некоторые лидеры в Чехии, Венгрии и Словакии не прочь присоединиться к "ядру" европейской интеграции, если в один прекрасный день некоторые страны вдруг решат создать "двухскоростную" Европу.
The Agreement on International Goods Transport by Rail (SMGS), established on 6 December 1950 under the sponsorship of the USSR, came into force on 1 November 1951 for Bulgaria, Poland, Romania, the German Democratic Republic, Hungary, Czechoslovakia and the USSR. Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) от 6 декабря 1950 года, разработанное под эгидой СССР, вступило в силу 1 ноября 1951 года для Болгарии, Венгрии, Германской Демократической Республики, Польши, Румынии, СССР и Чехословакии.
First, unemployment rates for women are generally much higher than for men - the exception being Hungary - and women also tend to account for more than half of the numbers unemployed in most of the transition economies (including Russia). Во-первых, уровни безработицы среди женщин обычно гораздо выше, чем среди мужчин (за исключением Венгрии), и, как правило, женщины составляют более половины общего числа безработных в большинстве стран с переходной экономикой (включая Россию).
In Hungary and Poland progress remains slow and inflation remains in the neighbourhood of 19-20 per cent, although their current budget programmes assume reductions in 1997 to 15 per cent and 13 per cent, respectively. В Венгрии и Польше положение по-прежнему улучшается медленно, и темпы инфляции сохраняются на уровне 19-20 процентов, хотя нынешние бюджетные программы этих стран предусматривают их сокращение в 1997 году до 15 и 13 процентов, соответственно.
2 Based on trade data from the Commodity Trade Statistics Database of the United Nations Statistics Division (COMTRADE) for Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia, prepared for an ongoing study by the ECE secretariat. 2 На основе данных о торговле Базы статистических данных о торговле сырьевыми товарами Статистического отдела Организации Объединенных Наций (КОМТРЭЙД) по Болгарии, Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике, подготовленных секретариатом ЕЭК для ведущегося в настоящее время исследования.
Leaving aside Albania, Bulgaria and Romania, the average increase in consumer prices in Eastern Europe and the Baltic States in 1997 ranged from 4 per cent in Croatia to over 18 per cent in Hungary. Без учета Албании, Болгарии и Румынии в 1997 году в Восточной Европе и государствах Балтии средний рост цен на потребительские товары составлял от 4 процентов в Хорватии до более 18 процентов в Венгрии.
Experts from Albania, Armenia, Belarus, Belgium, Czech Republic, Hungary, Lithuania, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Netherlands, Poland, Romania, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan and representatives of the Executive Secretariat of CIS countries attended the Consultation. З. В работе консультативного совещания участвовали эксперты Албании, Армении, Беларуси, Бельгии, Венгрии, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Нидерландов, Польши, Российской Федерации, Румынии, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана, Украины, Чешской Республики и представители Исполнительного секретариата стран СНГ.
The objective was to study the specific environmental, economic and social conditions in the neighbouring countries (in particular in Romania, Slovakia and Ukraine) and in Hungary, especially the Upper Tisza River Region. Цель Конференции заключалась в изучении конкретных экологических, экономических и социальных условий в соседних странах (в частности, в Румынии, Словакии и на Украине), а также в Венгрии, в особенности в районе верховья Тисы.
They noted that the World Conference on Science, to be organized by UNESCO and the Government of Hungary in 1999, could promote more effective mobilization of science for sustainable development. Они отметили, что Всемирная конференция по вопросам науки, которую ЮНЕСКО и правительство Венгрии планируют провести в 1999 году, могла бы способствовать более эффективной мобилизации науки в целях устойчивого развития.
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union and the associate countries of Hungary, Poland, Romania and Slovakia, welcomed the agreement between the Secretariat and the Swiss authorities on arrangements for the transfer of the Palais Wilson. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза и стран, являющихся его ассоциированными членами, - Венгрии, Польши, Румынии и Словакии, приветствует соглашение между Секретариатом и швейцарскими властями о порядке передачи Вильсоновского дворца.
In 2001-2002, research was carried out in eight countries: Argentina, Benin, Chile, the Czech Republic, Hungary, India, Malawi and the Republic of Korea; a study on Japan was also completed. В 2001-2002 годах исследования проводились в восьми странах: Аргентине, Бенине, Венгрии, Индии, Малави, Республике Корея, Чешской Республике и Чили; кроме того, было завершено исследование, посвященное Японии.
The representative of Hungary requested WP. to correct formally an error in the Agreement. WP. consented that the editorial error may formally be corrected at a later occasion, together with any future substantial amendments. Представитель Венгрии просил WP. официально исправить ошибку, допущенную в тексте Соглашения. WP. согласился с тем, что эта редакционная ошибка может быть официально исправлена позднее при внесении в будущем любых существенных поправок.
The Government of Hungary is convinced that this report - together with previous ones - will assist the Committee in preparing an assessment of the actions taken by Member States and enable it to recommend improvements to the current measures for the consideration of the Security Council. Правительство Венгрии убеждено в том, что данный доклад вместе с предыдущими докладами поможет Комитету подготовить оценку мер, принимаемых государствами-членами, и позволит ему разработать рекомендации относительно улучшения принимаемых в настоящее время мер для рассмотрения Советом Безопасности.
Secondly, the Court found that Czechoslovakia, as an injured State, by requesting Hungary to resume the performance of its Treaty obligation on many occasions, had called upon the State committing the wrongful act to discontinue its wrongful conduct or to make reparation therefor. Во-вторых, Суд сделал вывод, что Чехословакия как потерпевшее государство неоднократно обращаясь к Венгрии с просьбой возобновить исполнение ее обязательств по Договору, призвала государство, совершившее международно-правовой деликт, прекратить его неправомерное поведение или выплатить соответствующее возмещение.
The lead countries will present a draft report and a proposed draft decision, based on the outcome of the workshops held in Bulgaria and Hungary, and the upcoming workshop in Serbia and Montenegro. Страны, возглавляющие деятельность по данному направлению, представят проект доклада и предлагаемый проект решения, в основу которых будут положены результаты рабочих совещаний, проходивших в Болгарии и Венгрии, и предстоящего рабочего совещания, которое будет проведено в Сербии и Черногории.
Within the context of its educational activities on conflict resolution and the pilot project on mediation in Hungary, following the 2002 needs assessment mission, UNESCO organized a training workshop from 8-12 March 2004, in the cities of Budapest and Kazincbarcika. В рамках своей просветительской деятельности по проблематике разрешения конфликтов и в контексте экспериментального проекта по вопросам посредничества в Венгрии, после проведенной в 2002 году миссии по оценке потребностей ЮНЕСКО организовала с 8 по 12 марта 2004 года учебный семинар в городах Будапешт и Казинцбарцика.
According to non-governmental sources, as many as 80 per cent of pregnancies in Hungary ended in abortion, with 50 per cent of the terminations being requested by married women. По данным из неправительственных источников, до 80 процентов беременностей в Венгрии кончаются абортом, причем 50 процентов составляют случаи, когда с просьбами о досрочном прерывании беременности обращаются замужние женщины.
He has served in the Ministry of Foreign Affairs of Hungary since 1965, including as Deputy State Secretary for Foreign Affairs in 1994, addressing matters relating to the United Nations, the North Atlantic Treaty Organization and disarmament. С 1965 года работал в министерстве иностранных дел Венгрии, в том числе в 1994 году был заместителем статс-секретаря по иностранным делам, курируя вопросы, касающиеся Организации Объединенных Наций, Организации Североатлантического договора и разоружения.
Croatia had collaborated with UNIFEM in a joint initiative to improve the mechanisms for submitting reports and monitoring the implementation of the Convention in six Central and Eastern European countries (the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Slovenia and Croatia). Хорватия наладила отношения сотрудничества с ЮНИФЕМ в рамках осуществления совместной инициативы по усовершенствованию механизмов представления докладов и участвует в последующих мероприятиях по применению Конвенции в шести странах Центральной и Восточной Европы (в Словении, Венгрии, Польше, Чешской Республике, Румынии и Хорватии).
The expert from Hungary introduced informal document No. 4 and indicated that it should be considered as a conclusion of the data about rollover accidents he had presented at the previous meetings. Эксперт от Венгрии представил неофициальный документ Nº 4 и указал, что его следует рассматривать в качестве вывода, сделанного на основании данных о дорожно-транспортных происшествиях, связанных с опрокидыванием, которые он представил на предыдущих совещаниях.
In all three countries growth in 2003 was mostly driven by private domestic demand, net exports generally making a negative contribution to GDP growth despite some recovery of exports in the Czech Republic and Hungary. Во всех трех странах в 2003 году экономический рост стимулировался главным образом частным внутренним спросом, а вклад динамики сальдо внешней торговли в рост ВВП был в целом отрицательным, несмотря на определенное оживление экспорта в Венгрии и Чешской Республике.
Obstacles to fathers' use of family benefits have been removed in a number of countries, in particular in the UNECE countries that have recently gained EU membership, for example in Hungary, Poland and the Czech Republic. В ряде стран, в частности в странах ЕЭК ООН, недавно ставших членами ЕС, например в Венгрии, Польше и Чешской Республике, были устранены препятствия к тому, чтобы семейными пособиями могли пользоваться отцы.
Representatives of the following delegations also made opening statements: Austria, Azerbaijan, Belarus, Czech Republic, Hungary, Latvia, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Slovakia, and the European Community. Со вступительным словом также выступили представители следующих делегаций: Австрии, Азербайджана, Беларуси, Венгрии, Латвии, Республики Молдова, Российской Федерации, Сербии и Черногории, Словакии, Чешской Республики и Европейского сообщества.
Other REC projects included capacity building for setting up a PRTR in the Czech Republic and workshops and guidance materials on the implementation of the PRTR Protocol and the relevant EU legislation in Hungary and Slovakia, funded respectively by the Netherlands and Norway. Другие проекта РЭЦ включают в себя наращивание потенциала в целях составления РВПЗ в Чешской Республике, а также деятельность по проведению рабочих совещаний и подготовке инструктивных материалов по вопросам осуществления Протокола о РВПЗ и соответствующего законодательства ЕС в Венгрии и Словакии, финансируемую соответственно Нидерландами и Норвегией.