Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрии

Примеры в контексте "Hungary - Венгрии"

Примеры: Hungary - Венгрии
Extradition of citizens is only allowed if the person sought is also a citizen of another State and has no residence in Hungary (Section 13). Выдача граждан разрешается лишь в тех случаях, когда разыскиваемое лицо одновременно является гражданином другого государства и не проживает постоянно в Венгрии (Раздел 13).
Ambassador of Honduras to Italy, concurrently accredited to Hungary (2000 - 2002); Посол Гондураса в Италии и одновременно в Венгрии, 2000 - 2002 годы.
The European Court of Human Rights examined and rejected this argument when assessing the State party's practice of disenfranchisement on the basis of guardianship in the case of Alajos Kiss v. Hungary. Европейский суд по правам человека рассмотрел и отклонил этот аргумент при оценке практики государства-участника по лишению избирательных прав по причине опеки в деле Алайош Кисс против Венгрии.
The authors submit that failure on the part of the largest financial institution in Hungary - OTP - to provide services to persons with disabilities could have a negative impact on the rate of installation of disability-compliant ATMs by other banks. Авторы указывают, что отказ крупнейшего в Венгрии финансового учреждения - ОТП предоставлять услуги инвалидам может отрицательно сказаться на темпах установки удобных для инвалидов банкоматов другими банками.
It was one of Jim Prideaux's work names. Prideaux was killed in Hungary a year ago. October 21. Это одно из имён Джима Прида, которого убили в Венгрии год назад, 21 октября.
Maybe it's because my native state of South Carolina, which is not much smaller than present-day Hungary, once imagined a future for itself as an independent country. Может это потому, что мой родной штат Южная Каролина, который не сильно меньше современной Венгрии, однажды мечтал стать независимой страной.
Lastly, allow me, on behalf of my delegation, to pay a tribute to the Ambassadors of Zimbabwe and Hungary but also to those colleagues who are attending their last plenary meeting today. Наконец, позвольте мне от имени моей делегации воздать должное послам Зимбабве и Венгрии, а также тем коллегам, которые посещают сегодня их последнее пленарное заседание.
The delegation of Hungary clarified that its document had been a contribution to the original South African paper and that beyond maturity requirements it also contained some amendments to the list of varieties. Делегация Венгрии пояснила, что ее документ явился вкладом в подготовку первоначального документа Южной Африки и что помимо требований к зрелости в нем также содержался ряд поправок к перечню разновидностей.
On behalf of the General Assembly, I would like to thank Mr. Gábor Bródi, Permanent Representative of Hungary to the United Nations and Chairperson of the Fifth Committee, the members of the Bureau and representatives for their good work. От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Венгрии при Организации Объединенных Наций и Председателя Пятого комитета г-на Габора Броди, членов Бюро и представителей за прекрасную работу.
A main precondition for the lasting economic growth of Hungary is the implementation of transport policy objectives, including the improvement of the operating capacity of the transport system and its integration into a wider international network. Основным предварительным условием устойчивого экономического роста Венгрии является осуществление целей транспортной политики, включая совершенствование эксплуатационного потенциала транспортной системы и ее интеграцию в более широкие международные рамки.
The Working Party took note of the document containing the views of Hungary, Latvia, Lithuania and Romania on the changing role of transport at the various stages of economic development. Рабочая группа приняла к сведению документ, в котором отражены мнения Венгрии, Латвии, Литвы и Румынии относительно изменяющейся роли транспорта на различных этапах экономического развития.
NGOs from Hungary submitted a report on the Party's implementation of the Convention, although too late to be taken into consideration in the preparation of this report. НПО из Венгрии представили доклад об осуществлении Конвенции этой Стороной, однако он был получен слишком поздно и не был учтен при подготовке настоящего доклада.
It is to be hoped that practice in Hungary, which is still not sufficiently adequate at times and in certain fields, will steadily come nearer to meeting these goals. Остается надеяться, что практика Венгрии, которая все еще является недостаточно эффективной в некоторых случаях и в определенных областях, будет неуклонно приближаться к осуществлению этих целей.
Mr. Laszlo Molnar, Executive Director, Energy Efficiency, Environment and Energy Information Agency of Hungary and interim Chairman of the Committee represented the Committee on Sustainable Energy. Комитет по устойчивой энергетике представлял г-н Ласло Мольнар - Исполнительный директор Информационного агентства по энергоэффективности, окружающей среде и энергетике Венгрии и временно исполняющий обязанности Председателя Комитета.
During his career he was also, among others, Mayor of Minsk, Ambassador to the Czech Republic, Hungary, Latvia and Slovakia, and, from 1994 to 1998, Minister of Foreign Economic Relations. Дальнейшие ступени его карьеры включали работу мэром Минска, послом в Чешской Республике, Венгрии, Латвии и Словакии, а с 1994 года по 1998 год - министром внешнеэкономических отношений.
In most of the countries except for Hungary, the Netherlands and the UK, the low-income rate was higher than with the "broad" definition. В большинстве стран, за исключением Венгрии, Нидерландов и Соединенного Королевства, доля малоимущих была выше, чем при использовании "широкого" определения.
Proposed agreements on the transfer of sentenced persons have been transmitted to Slovenia, Hungary, and others, but have yet to be concluded Предлагаемые соглашения о передаче осужденных лиц были препровождены Словении, Венгрии и другим странам, но еще не заключены
In particular, I would like to thank Ambassador András Szabó of Hungary, with whom I had the pleasure of participating in intersessional consultations in New York and Geneva before his departure for his new assignment. И в особенности мне хотелось бы поблагодарить посла Венгрии Андраша Сабо, с которым мне довелось участвовать в межсессионных консультациях в Нью-Йорке и Женеве до его отбытия на свое новое поприще.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the agreed conclusions for strengthening the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам согласованные выводы по вопросу об активизации осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Хорватии, Чешской Республике, Венгрии, Польше, Румынии и Словении.
For small Central and Eastern European economies, such as the Czech Republic or Hungary, liberalization of trade was crucial for the development of the private sector and to attract foreign investment. Для малых стран Центральной и Восточной Европы, например Венгрии или Чешской Республики, либерализация торговли стала решающим фактором развития частного сектора и привлечения иностранных инвестиций.
The project in Hungary entails a comprehensive assessment of corruption and the efforts of the Government to prevent it and the design of a monitoring mechanism for public sector contracts and international transactions. Проект в Венгрии предусматривает всеобъемлющую оценку положения в отношении коррупции и усилий правительства по ее предупреждению, а также разработку механизма контроля за контактами в государственном секторе и международными операциями.
He would therefore be interested to know whether the Independent Expert had found the Committee's concluding observations on Hungary helpful in assessing the situation of the Roma community during her visit. В этой связи выступающий хотел бы узнать, являлись ли заключительные замечания Комитета по Венгрии полезными для Независимого эксперта для оценки ситуации общины рома во время ее визита.
In seven regions of Hungary and in Budapest capacity increase took place in temporary families' homes in the first half of 2005 as a pilot project. В семи регионах Венгрии и Будапеште в первой половине 2005 года в рамках экспериментального проекта было увеличено количество мест во временных семейных приютах.
The Codes of Criminal Procedure of Hungary and the Slovak Republic adopted that approach, and Ukraine's new Code of Criminal Procedure would follow suit. Уголовно-процессуальные кодексы Венгрии и Словацкой Республики основываются на этом подходе, и новый Уголовно-процессуальный кодекс Украины будет также исходить из этой концепции.
Firstly, that the State party violated article 14, paragraph 2, of the Covenant, as the author's expulsion from Hungary on the basis of a charge of which he had not been convicted was a violation of the presumption of innocence. Во-первых, государство-участник нарушило пункт 2 статьи 14 Пакта, поскольку выдворение автора из Венгрии на основании обвинения, по которому он не был признан виновным, является нарушением презумпции невиновности.